有奖纠错
| 划词

Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.

反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire me meut beaucoup.Elle apporte le rire et les larmes aux gens.

这个故事让我很感动,带给人们欢笑和泪水。

评价该例句:好评差评指正

Ce malade ne peut se mouvoir.

这病人不能行动。

评价该例句:好评差评指正

Le vent fait mouvoir le moulin.

风力使磨机转动。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des idées généreuses et visionnaires qui ont fait se mouvoir le monde.

推动世界前进的是各种慷慨和有远见的主张。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut également se mouvoir à sa guise à l'intérieur du pays comme à l'extérieur.

妇女也可以按照自已的愿望在国内行动或到国外去194。

评价该例句:好评差评指正

En guise de conclusion, elle dit que la lutte pour obtenir l'égalité de droit et de fait est mouvante et incessante.

作为结论,她说,争取实现形式上和实质上男女平等的斗争一直在不断且从不会结束。

评价该例句:好评差评指正

Il est pratiquement incapable de se mouvoir.

他几乎不能动弹。

评价该例句:好评差评指正

Il alimente une unité de récupération de chaleur qui produit de la vapeur d'eau à haute pression qui est utilisée pour mouvoir une turbine à vapeur.

合成气流到产生高压蒸汽的热回收装置,这种高压蒸汽随后被用来驱动汽轮机。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des activités de l'Organisation s'inscrivent dans le cadre de politiques mondiales mouvantes pour lesquelles il est impossible de déterminer à l'avance des critères de réussite.

本组所做的大部分工作是在一个不断幻的全球政策环境中完成的,这样一个环境没有任何预先确定或客观的成果衡

评价该例句:好评差评指正

Les TIC meuvent et soutiennent le processus de mondialisation, ce qui conduit à une situation où le commerce et les communications sont libérées des contraintes des frontières nationales.

信息和通信技术推动并维持全球进程,从使商业和通信不再受国境的限制。

评价该例句:好评差评指正

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

评价该例句:好评差评指正

Le cas de l'Afrique du Sud, qui a été victime de l'incapacité où s'est trouvée la Cinquième Commission d'adapter le barème spécial aux réalités économiques mouvantes, illustre le problème qui se pose actuellement.

南非因为第五委员会未能根据不断的经济现实对特别比额表进行调整受到损害;这就是目前存在的问题的例证。

评价该例句:好评差评指正

30 Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel, et à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture.

30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de garantir un véritable espace politique où tous puissent se mouvoir sur un pied d'égalité dans les zones rurales où l'État brillait par son absence prolongée ne pourra que renforcer la crédibilité des élections.

为了使选举具有公信力,必须确保长期以来处于无政府状态的农村地区都有充分的政治空间和公平的竞争场所。

评价该例句:好评差评指正

On observe également des évolutions qui semblent indiquer que, moyennant une exploitation habile de la télématique par les marchés, la fameuse main invisible peut commencer à se mouvoir à distance.

随着市场熟练地利用信息和通讯技术,那只无形的手可能会开始受到遥控。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner que les traités sur la maîtrise des armements signés dans le passé sont encore adaptés à la situation internationale mouvante. La question est la suivante : le Traité ABM est-il toujours adapté à la situation internationale actuelle?

首先,我想指出的是,过去达成的军控条约的确应该适应的国际形势,那么,ABM条约是否适合于现在的国际形势呢?

评价该例句:好评差评指正

On comprend de mieux en mieux qu'une décision individuelle de migrer est influencée non seulement par l'agence, mais également par le fait de faire partie de groupes sociaux, de groupes et de réseaux organisés pour mouvoir les gens et de conditions générales, économiques ou politiques.

人们进一步认识到,个人的移徙决定不仅受她或他的能动性的影响,其属于哪些社会群体,是否存在组起来从事移徙活动的集团和网络,以及整个经济或政治状况,也具有影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour la plupart de leurs applications, cette technique n'est pas encore économiquement viable, mais les cellules à combustible peuvent produire de l'électricité à petite ou à grande échelle et peuvent mouvoir des véhicules utilisant déjà de l'essence ou d'autres carburants à base d'hydrocarbures, ou de l'hydrogène.

虽然在大多数地方用起来不那么经济实惠,但燃料电池可以在小规模或大规模提供电力,还可以为使用汽油、其他烃燃料或氢气的车辆提供动力。

评价该例句:好评差评指正

La mission a eu des entretiens avec des représentants du Gouvernement fédéral de transition représentant une alliance de clans, qui ont affirmé qu'ils tenaient la majeure partie du « Djoubaland », mais il lui a paru évident que la situation en matière de sécurité était mouvante et loin d'être stable.

尽管调查小组会见了代表着自称控制着“朱巴兰”大部分地区的部族联盟的政府官员,调查小组十分清楚当地的安全形势十分动荡并远未稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了, 得了感冒的, 得力, 得力助手, 得利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Du reste, il ne se rendait pas compte de ce qui se mouvait là derrière lui.

再说,他也不明白在他后面的是什么。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous deux interagissent et se meuvent en suivant des règles bien définies.

它们相互之间会遵循一定的运规侧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les combattants allant et venant s’y mouvaient comme des formes noires.

战士们来来去去,犹如影在

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Alors Glenarvan rejoignit Thalcave, qui les bras croisés, Thaouka près de lui, regardait tranquillement la mouvante surface des flots.

于是,爵士转过头来找塔卡夫,他正交叉着膀子,带着桃迦在身边,安静地看着那波涛澎湃的海面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On croit voir une affreuse broussaille vivante et hérissée qui tressaille, se meut, s’agite, redemande l’ombre, menace et regarde.

人们仿佛见到一片活生生的长满了刺的怪可怕的荆棘在抽搐、匍匐、跳,钻,瞪眼唬人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand les faits, prodromes d’une espèce de maladie sociale latente, se meuvent lourdement, la moindre complication les arrête et les enchevêtre.

事态有如某些潜期中的社会病所呈现的症状,当它笨重地时,稍微出点岔子便能阻止它的进展,打乱它的步伐。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sorti du bar, il eut tout à coup l'impression que ses aines grossissaient et que ses bras se mouvaient difficilement autour de l'aisselle.

他走出酒吧时,突然感觉他的腹股沟肿胀起来,双臂在腋窝周围转也很困难。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle est atteinte d'une étrange maladie qui a pour nom « développement » , une idée pernicieuse qui meut la planète depuis trois siècles.

地球得了一种奇怪的病,名叫“发展”,三个世纪以来一种有害的思想正在杀害着地球。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tous les animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l'arche.

一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有的物,各从其类,也都出了方舟。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me sentais entraîné dans ce domaine de l’étrange où se mouvait à l’aise l’imagination surmenée d’Edgard Poë.

我感到自己被拖进了一个奇异的境界中,在那里爱德加·坡那种过分的想象力可以任意地驰骋。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture: je vous donne tout cela comme l'herbe verte.

凡活着的物,都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Gene Kelly, parce qu'il a cette dégaine, cette manière de se mouvoir qui est sans effort, comme un félin.

吉恩·凯利,因为他有这样的表情,这样的作方式,毫不费力,像一只猫。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux.

地是空虚混沌。渊面暗。神的灵运行在水面上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’eau lui venait aux aisselles ; il se sentait sombrer ; c’est à peine s’il pouvait se mouvoir dans la profondeur de bourbe où il était.

水到了腋下,他感到自己在沉下去,他在这泥泞深几乎无法活

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela grandissait, cela semblait se mouvoir avec ordre, pourtant c’était hérissé et frémissant ; cela semblait une voiture, mais on n’en pouvait distinguer le chargement.

那东西渐渐显得大起来了,好象是在有秩序地,但是浑身带刺,并在微微颤,那好象是一辆车,但看不清车上装的是什么。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

A côté de ça, un liquide, c'est un état où les molécules sont liées les unes aux autres, mais d'une manière qui est mouvante, qui est désordonnée.

作为比较,液体里的分子,则相互连接,但是是以的方式相互连接,并且这种连接是无序的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dès les mouvements initiaux donnés aux sphères, celles-ci ont commencé à se mouvoir de façon complexe dans l'espace, comme une chorégraphie chaque fois inédite.

三球宇宙一下子变得复杂起来,三个被赋予了初始运的球体在太空中进行着复杂的、似乎永不重复的运

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance selon leur espèce; il créa aussi tout oiseau ailé selon son espèce.

神就造出大鱼和许多物,还有水中所滋生各样有生命的物,又造出各样飞鸟,各从其类。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.

凡在地上有血肉的物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Leurs combinaisons étaient des sortes de bicyclettes spatiales grâce aux propulseurs qui leur permettaient de se mouvoir à une vitesse de près de cinq cents kilomètres par heure.

这时,航天服就像太空自行车,喷射推进器可以使它的时速达到五百公里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得胜归来, 得胜教会, 得胜者, 得胜者的, 得失, 得失相当, 得时, 得势, 得手, 得数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接