Toutefois, la situation peut être différente en présence d'une occupation de facto, «rampante» ou déguisée.
但是,事实上“蚕食”或变相占领则又不相同。
L'insécurité rampante et la détérioration de l'infrastructure sociale et administrative qui sont la conséquence du conflit ont notablement contribué aux niveaux élevés de violence sexuelle à l'encontre des filles et des femmes enregistrés en Côte d'Ivoire.
冲突结果是普遍不安全社会及行基础建设不断恶化,造成科特迪瓦境内对女童妇女性暴力事件大幅上升。
Troisième catégorie: et non des moindres, la mouvance de ceux, ici ex-militaires devenus «paramilitaires», là politico-rebelles devenus «parapoliciers», qui se substituent de facto à l'État en une sorte de militarisation rampante de la société, sur laquelle nous reviendrons.
第三类,但决不是最不重要一类:涉及到现已成为“准军事人员”前士兵已成为“准警察”叛乱战斗人员活动,事实上使国家变成了无节制军事化社会,这一问题我们稍后再作讨论。
La sous-région souffre également de l'incidence continue de la désertification rampante et est de plus en plus préoccupée par la montée du niveau de la mer le long des zones côtières de faible élévation où sont situées au moins 10 villes importantes.
该区域还遭受不断缓慢发生荒漠化影响,整个次区域越来越关切至少10个主要城市所在低洼沿海地区海平面上升现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。