有奖纠错
| 划词

1.Au nom de Fix, Passepartout ne sourcilla pas.

1.听到克斯,路路通并没皱眉头

评价该例句:好评差评指正

2.Quasimodo s'en laissa revêtir sans sourciller et avec une sorte de docilité orgueilleuse.

2.卡齐莫多听凭打扮,眼睛连眨都眨一下,一副既顺从又样子。

评价该例句:好评差评指正

3.Lorsqu'on lui a demandé où il avait appris à si bien parler l'anglais, il a répondu sans sourciller : « en prison ».

3.问他在哪里学这么好英文,他一本正经地说,“在监狱里。”

评价该例句:好评差评指正

4.Oui et non, répondit Fix sans sourciller. Il y a de bonnes et de mauvaises affaires. Mais vous comprenez bien que je ne voyage pas à mes frais !

4.“也,也,”克斯毫在意地说,“有时候差事好,有时候好。过你全明白,我旅行并要自己花钱!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


筹集资金, 筹建, 筹建一家企业, 筹借, 筹款, 筹码, 筹谋, 筹募, 筹拍, 筹商,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

1.Le Patagon ne sourcillait pas ; il attendait patiemment l’explication d’un incident absolument incompréhensible pour lui.

那巴塔戈尼亚人眉头皱也不一下,不能理解这另生枝节一幕,只耐心地等候着说明。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Tu as peur ! lui dit-elle ; moi, je braverais tous les dangers du monde et sans sourciller.

“你怕了,”说;“我嘛,我可以蔑视世界上任何危险,眉头都不

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

3.Elle ne bougera pas, elle ne sourcillera pas, elle est plus Grandet que je ne suis Grandet.

动也不动!眉头也不一皱!比我葛朗台还要葛朗台。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

4.Glenarvan, habitué aux manières d’Ayrton, ne sourcilla pas, bien qu’une affaire entre cet homme et lui semblât chose étrange.

哥利纳帆艾尔通这种不识高低态度也忍受惯了,所以连眉头也不一下,虽然心里觉得这样一个人居然来要求和谈判件,实在有点离谱。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

5.A ma grande surprise, le Roi de l’Or accueillit cette réprimande sans sourciller.

令我驚訝是,黃金之王對這項譴責表示歡迎,沒有眨眼机翻

「柯南道尔小说集」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Tout autre eût au moins souri à la place du major. Le major ne sourcilla pas. L’inconnu prit alors son parti.

任何人看见了至少也要微微一笑,但是少校却连眉毛也不一皱,于是那陌生人开腔了。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Savez-vous, monsieur, dit la baronne sans sourciller, que vous faites des progrès ? Ordinairement vous n’étiez que grossier ; ce soir vous êtes brutal.

“你知不知道,阁下,”男爵夫人说,“你在进步了?往常你只是粗鲁,而今天晚上你简直是残忍。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Évidemment Villefort eût autant aimé, dans un duel, essuyer le feu de son adversaire à vingt-cinq pas, que d’entendre prononcer ainsi ce nom à bout portant ; cependant il ne sourcilla point.

虽然,维尔福宁愿面一支二十五步外枪口也不愿听人提到这个名字,但依旧面不改色。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

9.La perspective aujourd'hui est de 82 ans et la courbe va, paraît-il, poursuivre sa course au point que ce scientifique affirme, sans sourciller, que l'homme qui vivra mille ans est peut-être déjà né.

今天观点是82年,曲线似乎将继续发展到这位科学家不眨眼地确认,将活一千年人可能已经出生了。机翻

「TV5每周精选 2013年12月合集」评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

10.Quand le cabriolet de mon père nous doubla, dans un virage, elle ne sourcilla pas.

「《你好,忧郁》Bonjour Tristesse」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑事, 丑事(反感), 丑事的, 丑态, 丑态百出, 丑闻, 丑闻的, 丑媳妇不怕见公婆, 丑小鸭, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接