有奖纠错
| 划词

La Société d'exploitation du Conseil coup de pied, de superposition sur le sol, à bord.

本公司经营踢脚板,地板压条,收边条。

评价该例句:好评差评指正

Dans le rapport de la Commission, il est indiqué que le risque de superposition des mandats existe.

委员报告指出存在着职能的可能。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la superposition d'obstacles non tarifaires appliqués aux mêmes produits ou groupes de produits devait également être traité.

同时也要研究同一产品或产品种类受到多非关税壁垒影响的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les civilisations ont, ensemble, érigé une structure intriquée à travers un long processus de superpositions afin de créer ce tissu humain.

所有文明都通过一个长期的渐进过程,共同为建立这样一个复杂结构作出了贡献,以创造这样一个人类结构。

评价该例句:好评差评指正

Comme il n'y avait pas de superposition entre les marchés géographiques, la concurrence n'aurait pas été affectée.

由于在区域市场上没有问题,竞争不受到影响。

评价该例句:好评差评指正

On a utilisé la méthode de la superposition des époques et calculé les spectres de puissance par la méthode de la transformation rapide de Fourier (FFT).

采用了加的定相延迟法,并且使用快速傅里叶变换法(FFT)来计算能谱。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas y avoir superposition ou concurrence entre les diverses composantes de la société civile, à savoir les ONG, le secteur privé et les OSC.

在民间组成部分,即非政府组织、私营部和民间组织之间不应有任或竞争。

评价该例句:好评差评指正

Sweet superpositions ! Le pull tunique sans manches, col roulé, pattes boutonnées sur épaules, ceinture sous passants à nouer à la taille, 2 poches plaquées devant, finition bord côtes.

无袖长针织衫,肩部搭扣装饰,腰部配搭腰带,2个前袋,罗纹边。

评价该例句:好评差评指正

Il permet la superposition visuelle d'ensembles de données provenant de différents services de cartographie Internet, qui ne doivent pas nécessairement être stockées sur le même serveur ou au même endroit.

它允许来自不同互联网地图服务的数据集的视觉覆盖,它不需要非得存储在同一服务器上或同一地点。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est indispensable de mettre au point une procédure pour résoudre le problème de la superposition de compétence, chaque instrument donnant lieu à des droits différents et à des procédures différentes.

于每项文书规定的权利和程序有不同,因此有必要为解决管辖权的问题制定一些程序。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de tant de programmes de dimensions relativement modestes, ainsi que la superposition des structures des fonds et programmes plus importants, incitent à s'interroger sur le rapport coût-efficacité, au niveau local en particulier.

由于有这许多规模比较小的方案存在,以及规模较大的基金和方案结构复,确实引起成本效率的要问题,特别是在外地一级。

评价该例句:好评差评指正

Des difficultés risquaient donc de découler de la superposition des deux régimes juridiques qui pourraient être applicables, à savoir le droit général des contrats et le régime juridique régissant les sentences arbitrales.

因此,在一般合同法和管辖仲裁裁决的法律制度这两种可予适用的法律制度的相互关系上可能有一些困难。

评价该例句:好评差评指正

La superposition des photographies de l'atlas du PNUE offre à un grand nombre d'utilisateurs une vision de certaines des zones du monde où l'environnement est le plus terriblement dégradé, la plupart du temps sur une période d'une trentaine d'années.

再覆盖上环境署图集上的照片,广大用户就能够看到显示地球上环境退化最为严的一些地区的图片,在大多数情况下可显示30年间的变化。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.

当一个人或一组人的这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添加罪行或普普通通地把它们加在一起。

评价该例句:好评差评指正

En effet, si nous considérons la liste des conflits dont traite le Conseil, nous sommes souvent confrontés à la superposition de ces différentes formes de violence qui méritent une action déterminée et plus systématique du Conseil de sécurité.

事实上,我们查看一下安理所受理的冲突清单,就往往发现层出不穷的种暴力形式,需要安全理事采取坚决和更加系统的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les informations extrêmement précises de navigation du Service géostationnaire européen de superposition pour la navigation (EGNOS) sont maintenant disponibles, habituellement par le biais des réseaux sans fil du Système mondial de communications mobiles ou du Service général de radiocommunication en mode paquets, indépendamment de la visibilité d'un quelconque satellite géostationnaire.

目前通常通过全球移动通信系统的无线网络或通用分组无线业务即可获得欧洲地球静止导航系统(导航系统)的高精度导航信息,而不论任地球静止卫星的可见度如

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés ayant obtenu un contrat du Département d'État ou du Ministère de la défense des États-Unis sous-traitent généralement à d'autres sociétés, qui peuvent à leur tour sous-traiter à d'autres, ou passer un contrat avec une agence d'emploi privée dans un pays donné, d'où la superposition de plusieurs niveaux contractuels difficiles à séparer.

从美国国务院或美国国防部获得合同的私营军保公司一般都转包给另外一家公司,而后者则再转包给另一家或与某一国家的公司签订合同,从而形成难以弄清的多层次合同关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que, conformément aux directives du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, toutes les mesures nécessaires seront prises aussi rapidement que possible : la présence de l'ONU sera restructurée et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo - EULEX - couvrira l'ensemble du territoire du Kosovo, ce qui évitera ainsi toute vacance de pouvoir et la superposition de compétences et empêchera toute tentative visant à faire régresser ce processus euro-atlantique, d'où qu'elle vienne.

我们相信,按照联合国秘书长的指导原则,将尽快采取一切必要行动:将改组联合国存在;以及在科索沃全国境内部署欧洲联盟驻科索沃法治团,从而避免出现任权力真空和彼此争夺权力,以及防止任导致这一欧洲大西洋进程倒退的企图,不管这种企图源自方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aigri, aigrin, aigrir, aigrissement, aigu, aiguade, aiguail, aiguayer, aiguë, aigue-marine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

On a fait la pâte feuilletée, on a fait le tourage, donc superposition de pâte et de beurre.

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Puis des flammes grise en mouvement puis la superposition des deux ensuite la joue des couleurs et finit par le décor

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Et c'est ça la superposition, si vous voulez.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Et comme le disait pascal, avec un seul objet unique, un seul électron, on peut avoir accès aux propriétés de superposition et d'intrication qui qui prépare la seconde révolution quantique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aiguilletage, aiguilleté, aiguilletée, aiguilleter, aiguillette, aiguilleur, aiguilleur du ciel, aiguillier, aiguillon, aiguillonné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接