Notre bateau était de toute évidence très rapide.
我显然很快。
La lettre est posée en évidence sur le bureau.
信显眼地放在办公桌上。
Elégance et sophistication se transforment en évidences pour cette muse du septième art.
这套MUSE第七代艺术化妆品,向我表达了她脑海中优雅成分。
Avec un emplacement géographique favorable, à mettre en évidence les avantages de la Société.
借助有利地理位置,本公司优势突出。
A l'évidence, les Français ne «consomment» plus comme avant.
显然,法国人不会像以前一样消费了。
Elle comporte la précision absolue et une évidence complète ou croissante.
它包括绝对精确性和某种完备、或增长中明见性。
Le besoin du changement est une évidence.
需要改变是一件显而易见事情。
Rétrospectivement, on peut mettre en évidence trois facteurs.
回顾过去,下列三个因素很突出。
Je voudrais mettre en évidence une priorité immédiate.
请允许我重点谈一个迫切优先事项。
Le facteur temps est, de toute évidence, essentiel.
时间因素显然是制约关键。
Nous avons de toute évidence beaucoup progressé depuis.
显然,我自那时起走过了漫长道路。
La formulation doit de toute évidence être revue.
显然,对这一说法必须加以重新措辞。
Les dossiers examinés mettent aussi le problème en évidence.
这对有两名日常工作人员基金造成了严重风险。
Le prix du retard est à l'évidence incommensurable.
拖延代价显然过巨大。
Nous vivons à l'évidence dans un monde transformé.
我显然生活在一个已经变化世界中。
Il fallait alors, de toute évidence, augmenter notre aide.
显然,这意味着需要我增加援助。
Nous sommes, de toute évidence, reconnaissants de cet appui.
当然,我非常感谢这种支持。
Le Conseil reviendra, à l'évidence, sur cette tragédie.
安理会无疑将回过头来谈论这一悲剧。
La nécessité d'approches adaptées a été mise en évidence.
必须采取适合具体情况办法。
Ces deux éléments requièrent, à l'évidence, des réactions différentes.
两者显然需要不同回应办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut que ça devienne une évidence.
这必须变得显而易见。
L’embrayage patinait et l’odeur âcre qui se dégageait força Susan à se rendre à l’évidence.
离合器开始打滑,发出了一股呛人的气味,逼迫苏珊认清现实。
Clore aujourd'hui le moment entamé avec le début du confinement n'avait rien d'une évidence.
今天开始的全面解封是一步一步顺其自然的,一点都不突兀。
Je m’approchai et je dus me rendre à l’évidence.
我向前走去,我要说,这完全是真实的。
Ces mesures importantes n’ont à l’évidence pas convaincu les Français.
显而易见这些重要的措施并没有说服法国人。
La lettre achevée, il la déposa en évidence sur la table.
写完之后,他把信放桌上最醒目的位置。
Certainement, répondit Harry dont il attendait, de toute évidence, l'approbation.
“噢,有的。”哈利显然应该表示同意。
Dans ces conditions, la nécessité d’une réforme du système de retraite devient une évidence.
这些条件下,进行退休系统的改革尤为必要。
Mmm... pas très lisible. Vous savez qu'il doit être mis bien en évidence.
恩… … 字迹不是清楚的。知道这应该好好保存的。
Nous continuons de toute évidence à suivre le fil ininterrompu de la fête ancienne.
很明显,我们仍然遵循古老的节日特征。
La yourte est pour moi une évidence entre mes pratiques écologiques et mon travail quotidien.
蒙古包对于我来说我的实践和我日常工作作用显著。
Pour la vendre, il faut mettre en évidence tous les points positifs de cette maison.
为了把这套房子卖出去,需要凸显它的优点。
Le beurre doux c’est nul, c’est une évidence, et ça devrait écrit dans la Constitution.
无盐黄油很糟糕,这是显而易见的,它应该被写宪法中。
Combien de temps passera-t-il avant que nous apprenions cette évidence ?
到底要多久,大家才能意识到这些人需要我们的帮助?
Mais voilà : ces changements démographiques mettent en évidence de nombreux problèmes.
这些人口变化凸显了许多问题。
Les femmes et le Champagne, une évidence.
女人和香槟是一种趋势。
De toute évidence, ce pauvre hère n’a pas de toit pour s’abriter.
显而易见,这个可怜人无处安身。
Ici, le « ben » , il apporte une idée d'évidence.
ben给人一种显然之感。
Attention c'est une évidence trop souvent négligée !
注意了,有一个经常被忽视的事实!
Bonjour, je vais vous dire une évidence : les jeunes sont l'avenir de la francophonie.
大家好,我将告诉们一个事实:年轻人是法语国家地区的未来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释