有奖纠错
| 划词

La durée maximum d'un stage non obligatoire peut être en théorie de 12 mois.

这个就是社保。也就是除了事故是保险

评价该例句:好评差评指正

De tels mariages ne sont pas reconnus par l'État.

这样婚姻国家是

评价该例句:好评差评指正

L'examen de l'acte de reconnaissance nous amène à considérer également la non-reconnaissance.

审议促使我们还要审议问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, je n'ai aucun mal à accepter une obligation de non-reconnaissance.

在此类案件中,我可以同意义务。

评价该例句:好评差评指正

La beauté est une magie ratée- ou refusée.

美是一种有暇或魔力。

评价该例句:好评差评指正

Le spiritualisme refuse d'admettre la matérialité de l'âme.

精神至上论灵魂物质性。

评价该例句:好评差评指正

Le devoir de non-reconnaissance est, des lors, à mon sens, une obligation sans fondement réel.

因此,我义务是一项没有实质内容义务。

评价该例句:好评差评指正

L'Uruguay n'accepte pas ce type de raisonnement.

乌拉圭这样推理。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien ne reconnaît pas mon mandat.

以色列政府授权。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas ne reconnaît pas à Israël le droit d'exister.

哈马斯以色列生存权。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays, aucune société ne peut réussir sans reconnaître la contribution des femmes.

妇女贡献,任何一个国家、社会都可能成功。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution L.2 ne souffle mot des intérêts légitimes de sécurité.

决议草案L.2正当安全利益,正是古巴基本原因。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il regrette que le droit pénal Danois ignore l'infraction spécifique de torture.

然而,他感到遗憾是,丹麦刑法某种酷刑犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il n'a ni admis ses crimes ni penser à en dédommager les victimes.

与此相反,日本既自己犯罪行径,也想对此提供赔偿。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de non-reconnaissance s'applique à tous les États, y compris l'État responsable.

(9) 义务适用于所有国家,包括负有责任国家,曾有过对严重违反行负有责任国家企图通过它自己”,巩固局面情况。

评价该例句:好评差评指正

Le divorce par renonciation est inconnu dans la législation burkinabé.

布基纳法索法律通过抛离婚。

评价该例句:好评差评指正

Pour le reste, il n'existe pas de catalogue des actes valant reconnaissance.

此外,目前并存在导致清单。

评价该例句:好评差评指正

Au Guatemala, l'État a traditionnellement ignoré les droits ancestraux des communautés locales.

在危地马拉,国家历来当地社区祖传权利。

评价该例句:好评差评指正

On relèvera encore, dans la pratique récente, les actes formels et exprès de non-reconnaissance formulés par une organisation internationale.

另外还有一些国际组织正式采取表示行动。

评价该例句:好评差评指正

En fait, ils ne reconnaissent même aucun droit de propriété sur les connaissances.

甚至可以说,这些制度完全对知识所有权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réchauffé, réchauffement, réchauffer, réchauffeur, réchauffoir, réchaussement, rechausser, réche, rêche, rechemisage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Pourtant, si je n’en veux pas de vos libertés, je suis bien libre.

“可是,承认那些个自由,我却会过得更自由呀。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau n’aurait pas osé se marier, sans qu’ils eussent avant tout accepté sa femme.

承认古波未来妻子,古波可就不敢造次。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'était super cliché du mec qui se fait refouler et qui dit : mais non, moi personne ne me refoule !

没人拒绝过时候是很像那种被拒绝却承认男人的话!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Barrois ne reconnaissait d’autre maître que Noirtier et n’admettait jamais que ses volontés fussent contestées en rien.

在巴罗斯里除了诺瓦蒂埃以外,承认有别的主人,因而也就决不允许主人意愿受到任何阻挠。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui restait en elle d’honnêteté se révoltait ; puis, généralement, une mère n’aime pas se dire que sa demoiselle, juste à la minute, se fait peut-être tutoyer par le premier venu.

女儿举动曾使她心中残留正气跃然而起;常理作为母亲总情愿承认自己女儿与某个路人萍水相逢便卿卿我我打得火热。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il est maire d’un arrondissement, député, colonel de la garde nationale, juge au tribunal de commerce ; il renie Grandet de Saumur, et prétend s’allier à quelque famille ducale par la grâce de Napoléon.

自己是巴黎某区区长,兼国会议员,禁卫军上校,商务裁判所推事,一心要跟拿破仑提拔某公爵联姻,早已承认索漠葛朗台是本家。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a déclaré que je n'avais rien à faire avec une société dont je méconnaissais les règles les plus essentielles et que je ne pouvais pas en appeler à ce cœur humain dont j'ignorais les réactions élémentaires.

我与一个我连最基本法则都承认社会毫无干系,我不能对人类心有什么指望,因为我对其基本反应根本知道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rechuter, récidivant, récidivante, récidive, récidiver, récidiviste, récidivité, récif, récifal, recife,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接