1.Le tribunal peut connaître et décider des demandes reconventionnelles directement liées à l'objet du différend.
仲裁庭可就争端所涉主题事项所直接引起反听取作出裁决。
2.J'apprécie également le fait que nous, non-membres du Conseil, prenons la parole avant ses membres.
我同样赞赏我们这些非安理会成员国能够在安理会成员面前意见。
3.Lorsqu'une fille décide de porter plainte pour sévices sexuels, son récit doit être confirmé par deux témoins.
如果真正要指控性暴力,受害方必须得到两名证人证实。
4.Nous espérons que ces suggestions continueront d'être prises en compte par le Conseil en vue d'améliorer la présentation du rapport.
我们希望安理会能够继续考虑这些建议,以期改进报告。
5.La Chambre de première instance a réduit le temps alloué à la présentation des moyens à décharge, comme elle l'avait fait pour la présentation des moyens à charge.
审判分庭限制了允许辩方述时间,正如此前限制检方一样。
6.Nous partageons le sentiment de choc, de tristesse et de colère du Gouvernement et de la population des États-Unis d'Amérique, qui ont subi d'énormes pertes humaines et matérielles en raison de ces actes de terrorisme très bien coordonnés.
7.Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
8.À cette session et lors de sessions précédentes, les délégations ont formulé des remarques sur certains aspects liés au format, à la teneur et à la présentation du rapport du Conseil et, à cet égard, ont suggéré des améliorations.
在本届和以往会议中,各国代表团对安理会报告形式、内容和作了评论,也提出了这方面改进建议。
9.La Chambre de première instance a réduit le temps alloué à la présentation des moyens à décharge en application de l'article 73 ter du Règlement, comme elle l'avait fait pour la présentation des moyens à charge en application de l'article 73 bis.
审判分庭根据规则第73条之三限制了辩方述用时,正如此前根据规则第73条之二限制了检方用时一样。
10.Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
11.On a expliqué que cette proposition avait pour objet de prévoir expressément un délai plus long et d'autoriser expressément le défendeur à le demander au lieu de laisser au seul tribunal arbitral le soin de trancher cette question en fonction des circonstances.
12.Les membres du Conseil ont récemment eu l'occasion d'entendre la plupart des parties concernées, et notamment le Premier Ministre de la République fédérale de Yougoslavie et le Ministre des affaires étrangères de l'ex-République yougoslave de Macédoine, et de rencontrer le Secrétaire général de l'OTAN.
13.Le même jour, la Chambre a réduit de 63,5 à 55 le nombre d'heures allouées à la Défense pour la présentation des moyens à décharge qui a commencé une semaine après la décision du 26 février 2008 et devrait, d'après les dernières prévisions, se terminer en mai 2008.
14.Il a également été proposé de remanier l'alinéa e) comme suit: “Le tribunal arbitral donne à la partie contre laquelle la mesure préliminaire est dirigée la possibilité de présenter ses arguments au plus tard dans les 48 heures après la notification ou dans un dans un délai plus long si cette partie le lui demande”.
15.Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.
16.Dans une enquête administrative d'établissement des faits, l'équité consiste à communiquer au sujet, avant la publication d'un rapport final, une description des faits qui lui sont reprochés et des allégations formulées contre lui, et à lui offrir la possibilité de contester ces allégations et de donner des informations, de présenter des témoins et de fournir des documents.
17.En tant qu'élément non seulement du mécanisme de règlement pacifique des différends créé par la Charte mais aussi du système général du maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Cour continue d'offrir aux États une vaste gamme de moyens de promouvoir la primauté du droit dans les relations internationales, notamment en réglant « conformément au droit international les différends qui lui sont soumis ».