有奖纠错
| 划词

1.Trois d'entre elles avaient ensuite été poignardées et leurs corps découverts à proximité du village.

1.后来,其中3名少女被刺刀尸体已经在村附近找到。

评价该例句:好评差评指正

2.Lopes avait poignardé à mort sa femme et l'amant de celle-ci après les avoir surpris dans une chambre d'hôtel.

2.在发现子和情人一道呆在一个旅馆房间之后,Lopes用刀将他子及其情人

评价该例句:好评差评指正

3.La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles brûlées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.

3.特别报告员向巴基斯坦政府提交了一些可怕案件:妇女和女孩被用火、枪杀、棍棒打、利刃、折磨致、斧头劈或乱石砸

评价该例句:好评差评指正

4.D'après les informations reçues, Mme Nozouri a été condamnée à mort pour avoir tué à coups de poignard le chef du service des renseignements de la police à Kish, dans le sud de l'Iran.

4.据所收到信息, Nozouri女士因在伊朗南部基什将警察情报科长被判处刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法, 采取预防措施, 采取镇压措施, 采取重大措施, 采取主动, 采认, 采桑叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.César est poignardé par les sénateurs ; Christ est souffleté par les valets.

恺撤被元老院议员刺死,耶稣挨了奴仆的巴掌。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Son compagnon, on le sait, était tombé sous le poignard de Cyrus Smith.

前面已经说过,他的伙伴被赛勒斯-史密斯刺死了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Est-ce lui qui a rejeté Top des eaux du lac et donné la mort au dugong ?

是不是他把托普从湖里扔出来,刺死儒艮的呢?

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20161合集

4.Un Palestinien a poignardé à mort une femme dans sa maison.

巴勒斯家中刺死了一妇女。机翻

「RFI简易法语听 20161合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20139合集

5.Un sympathisant de ce parti a poignardé à mort un chanteur de rap dans un quartier populaire d'Athènes.

该党的一支持者雅典的一个工阶级社区刺死了一说唱歌手。机翻

「RFI简易法语听 20139合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

6.D’ailleurs, celui que Cyrus Smith avait tué, et dont le cadavre fut retrouvé en dehors de l’enceinte, appartenait bien à la bande de Bob Harvey.

还有史密斯刺死的那个歹徒,还躺畜栏的外边,他当然也是鲍勃-哈维的党徒。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Mais non, mon Dieu ! mais non ; ma fille est la seule héritière, Valentine seule… Oh ! si une pareille pensée me pouvait venir, je me poignarderais pour punir mon cœur d’avoir pu un seul instant abriter une pareille pensée.

“没有,的确没有!我的上帝,没有,的确没有!她唯一的继承是我的女儿只有瓦朗蒂娜一个。噢,如果我想到这样的念头,我就要把自己刺死,来惩罚我的心意让这样的念头存留了片刻。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 201912合集

8.Je lis dans le Parisien qu'un homme nommé Moustapha que chacun aimait dans son quartier aux Mureaux n'a pas pu voir Noel, il a été poignardé à mort par un jeune homme qu'il voulait empêcher de harceler sa fille.

Le Parisien 读到一个叫 Moustapha 的男, 他 Les Mureaux 的社区里都爱他, 但他看不见 Noel,他被一个刺死了, 他想阻止他骚扰他的女儿。机翻

「La revue de presse 201912合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实, 采撷, 采写, 采薪权, 采薪权享有者, 采信, 采血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接