有奖纠错
| 划词

Tout en cherchant la foi, peut rencontrer l'amour!

寻找信仰的当儿,能遇!

评价该例句:好评差评指正

Sur ce, elle a tourné les talons.

当儿, 她早就溜之大吉了。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que la dame était en train de regarder les vêtements, son chien a fait pipi .

夫人正看衣服的当儿,她的狗在地上撒了一泡尿。

评价该例句:好评差评指正

Mme Zniber a dit à la Rapporteuse spéciale que l'orphelinat comptait une centaine d'enfants au moment de la visite.

兹尼贝尔女士告诉特别报告说,在她访问的当儿约有100个儿童住在孤儿院里。

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, Sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg, qui dans un moment de folie généreuse, s'élançait vers le bûcher...

当儿,福克要奋不顾身地冲上坛去,柯罗马蒂和向导忙用拖住。

评价该例句:好评差评指正

Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.

这就是使刚才被各种死的念头和怪诞的形象所催眠了的这位青年人在睁开眼睛的当儿感到恐怖的一种奇怪的景象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同, 不敢吭声, 不敢问津, 不敢越雷池一步, 不敢造次,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant la chaleur commençait à devenir excessive.

当儿,大厅里非常热。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, depuis un instant, des bruits s’entendaient derrière le mur, dans la maison voisine.

当儿他们听到隔壁那边已经有了响动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ce temps, Danglars se pencha à l’oreille du comte.

当儿尔把嘴巴凑到基督山的耳朵上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Entre les deux causeurs, il y avait juste l’espace d’un homme.

两个聊天的人之间,只有可以通过一个人的空当儿

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, la lumière de la torche miroita sur les murailles ; c’était le guide qui descendait.

当儿,墙上映出火把的光,走过来了。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, mylord, non. À ce moment terrible, j’ai été séparé, enlevé du pont du navire, jeté à la côte.

“不是,爵士。那可怕的当儿,我被甩出船帮,被海水打到海岸上来了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Attention aux confessionnaux ; c’est de là que les espionnes des voleurs épient le moment où nous avons le dos tourné.

注意那些神工架;就是从那儿,小偷的女眼目盯着我们转身的那当儿。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au moment où ma mère allait pousser la petite porte, nous entendîmes retentir, terrible et menaçante, la voix du pacha.

我母亲要推开一扇小门的当儿,我们忽然听到总督愤怒的洪亮的声音。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au moment même, en effet, où la population commençait à s'affoler, leur pensée était tout entière tournée vers l'être qu'ils attendaient.

实际上,就百姓已开始感到恐慌的当儿,他们整个心思仍集中他们等待的亲人身上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme ce jeune homme se tournait vers lui, Julien vit la croix pectorale sur sa poitrine : c’était l’évêque d’Agde.

这年轻人朝他转过身的那当儿,于连看见了挂他胸前的十字架:原来他就是阿德主教。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À ce moment, sir Francis Cromarty et le guide retinrent Phileas Fogg, qui, dans un moment de folie généreuse, s’élançait vers le bûcher…

当儿,福克要奋不顾身地冲上坛去,柯罗马蒂忙用力把他一把拖住。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La conversation fut sérieuse, et Julien s’en tira fort bien, à quelques moments de silence près, pendant lesquels il se creusait la cervelle.

谈话很严肃,于连应付得很好,只有过几次短暂的沉默,那当儿他正搅脑汁呢。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il profita donc du moment où les des Grassins entraient pour prendre le président par le bras et l’attirer dans l’embrasure de la fenêtre.

所以他趁德 ·桑他们进来的当儿,抓着所长的胳膊,把他到一个窗洞下面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle entrait, elle était toute rouge, les petits cheveux blonds de sa nuque envolés comme ceux d’une femme qui arrive à un rendez-vous.

铁锤的声响伴着她的心跳声,当她进去的当儿,她通红的脸,颈窝上轻轻飘荡的黄发,活像一个去赴约的妇女。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout marcha encore bien, pendant qu’elle pelurait ses pommes de terre. Les hauts de côtelettes revenaient dans un poêlon, quand les sueurs et les tranchées reparurent.

当她剥马铃薯皮时,一切都还顺利。然而肉下锅的当儿,肚子又开始疼痛,汗流如注了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Comme il était occupé, j'ai attendu un peu. Pendant tout ce temps, le concierge a parlé et ensuite, j'ai vu le directeur : il m'a reçu dans son bureau.

他正忙着,我等了一会儿。这当儿,门房说个不停,后来,我见了院长。他是办公室里接待我的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elles entrèrent dans une chambre tendue d’étoffe perse, et j’allais y entrer aussi, quand elles en sortirent presque aussitôt en souriant et comme si elles eussent eu honte de cette nouvelle curiosité.

她们走进了一间张挂着波斯帷幕的房间,我正要跟着进去的当儿,她们却几乎马上笑着退了出来,仿佛对这次新的猎奇感到害臊。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Qu’on se figure un bibliomane passionné transporté tout à coup dans cette fameuse bibliothèque d’Alexandrie brûlée par Omar et qu’un miracle aurait fait renaître de ses cendres ! Tel était mon oncle le professeur Lidenbrock.

试想一位热情的书呆子忽然跑进了被奥马烧毁但假定又彼我们奇迹般地从灰烬里恢复起来的著名的亚历山大图书馆的当儿,你就可以想象到我这位教授叔父的情景了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, une main s’appuya sur son épaule. Le jeune homme se retourna, pensant que Danglars ou Monte-Cristo avait oublié quelque chose à lui dire, et revenait à la charge au moment du départ.

当儿,忽然有一只手拍了一下他的肩膀。那青年回过头来,还以为是尔或基督山忘了什么事,现才想起来,特地赶来告诉他的呢。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En même temps le comte saisit de la main gauche le poignet de l’assassin, et le tordit avec une telle force que le couteau tomba de ses doigts roidis, et que Caderousse poussa un cri de douleur.

当儿,伯爵用他的左手抓住那暗杀者的手腕,用力一扭,那把小刀就从他那僵硬的手指间掉了下来。卡德鲁斯发出一声痛苦的喊叫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天, 不共戴天的敌人, 不共心性, 不苟, 不苟言笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接