有奖纠错
| 划词

De fait, les programmes et priorités de l'ONUDI coïncident avec les priorités de la Yougoslavie.

工发组织的方案和优先次序事实上与南斯拉夫的优先次序不谋而合。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre proposé ici repose sur plusieurs précédents.

此处安排的次序有一些先例。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi cette dernière s'est refusée à établir des priorités.

希族塞人方面拒绝为此列出优先次序

评价该例句:好评差评指正

Quel est le degré de priorité donné à l'adoption de cette loi?

颁布授权法案的优先次序是什么?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on peut tenter de hiérarchiser les priorités.

但是,可优先次序表。

评价该例句:好评差评指正

Il indique aussi le rang de priorité accordé à chaque recommandation.

表还列出赋予每的优先次序

评价该例句:好评差评指正

On s'attache notamment à assurer la participation des femmes dans la détermination des activités prioritaires.

特别注意确保妇女能够参与决定优先次序

评价该例句:好评差评指正

L'ordre dans lequel les ratifications ont eu lieu ne semble jouer aucun rôle.

作出保留的次序似乎不影响这种情况。

评价该例句:好评差评指正

La même disposition sera observée au sein des grandes commissions.

各主要委员会中将采用相同的次序

评价该例句:好评差评指正

Les indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans cette annexe.

有关资料按照附件所载次序提供。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc suggéré de conserver cet ordre à l'avenir.

学员们将来保持这种单元次序

评价该例句:好评差评指正

Conserver le nouveau texte et renuméroter en conséquence les paragraphes suivants.

保留新案文,并按次序重新号。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a une séquence qu'il faut raisonnablement suivre.

但我们应明智地遵守其先后次序

评价该例句:好评差评指正

Deux facteurs compliquent la hiérarchisation des priorités.

确定指标的优先次序受困于两种因素。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations sont convenues d'établir des critères pour établir la hiérarchie des projets.

两个代表团同意拟订确定目优先次序准则。

评价该例句:好评差评指正

La même disposition sera observée dans le cas des grandes commissions.

在各主要委员会中将遵从相同的次序

评价该例句:好评差评指正

Il convient toutefois dans la pratique de fixer des priorités.

然而实际上,需要确定它们的优先次序

评价该例句:好评差评指正

Il existe également des règles établissant des priorités en matière d'emploi.

还有一些法规关于就业的优先次序作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil décide de l'ordre de priorité des projets.

理事会应决定这些目的相对优先次序

评价该例句:好评差评指正

L'impression générale qui se dégageait était que les priorités du Programme avaient changé.

整体的印象是方案的优先次序已经改变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


colliquation, collision, collisionneur, collobriérite, collocation, collodion, Colloidal, colloïdal, colloïdale, colloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandiose.

他们从来也不会搞错他们上场的次序。真了不起。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Patience, monsieur, chaque chose viendra à son tour.

“请稍安勿躁,生,一件件事情总要次序。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 四部

C’était donc une pensée qui s’était épanchée là, soupir à soupir, irrégulièrement, sans ordre, sans choix, sans but, au hasard.

因此,那是一种有感而作的偶记,不规则,无次序,无选择,无目的,信手拈来的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il en avait ainsi un paquet énorme, de toutes les dates et de tous les titres, empilés sans ordre aucun.

最后存下了一大堆报纸,无论那年月,也无论什么内容的报纸都有,乱糟糟的毫无次序可言。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 四部

Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.

他们是乱七八糟拴成一对一对的,也许只是按字母的次序加以排列,胡乱装上了车子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo tira de sa poche un papier sur lequel il y avait trois signes tout tracés, des numéros indiquant l’ordre dans lequel ils devaient être faits.

基督山从他的口袋里摸出一张纸来,上面已写好了三组信号,还有数目字标明发送的次序

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Elle accepta la proposition ; elle engagea tous les passagers, l’un après l’autre, à lui conter leurs aventures. Candide et elle avouèrent que la vieille avait raison.

居内贡也听了老婆子的主意;邀请全体乘客挨着次序自己的身。老实人和居内贡听着,承认老婆子有理。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 四部

Un jour, devant un témoin dont il nous est impossible de douter, il rectifia de mémoire toute la lettre A de la liste alphabétique de l’assemblée constituante.

一天,他曾面对一我们无法怀疑的目击者,把制宪议会那份按字母次序排列的名单中的A字部分,单凭记忆,就全部加以改正。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 17, on repartit à l’heure habituelle et dans l’ordre accoutumé. Un ordre que Robert ne gardait pas sans peine, car son ardeur l’entraînait à devancer la madrina, au grand désespoir de sa mule.

17日,按往常的时间和习惯的次序出发。罗伯尔总是不遵守这次序,因为他一高兴起来就要走到那“马德铃娜”前面,他的骡子真是吃尽了苦头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, toute la flopée des mioches suivait en ordre, les grands d’abord, les petits ensuite, se bousculant ; un bébé en jupe, haut comme une botte, portant sur l’oreille un bourrelet défonçé, venait le dernier.

其他孩子接着次序跟在他们身后,大的为,小的垫后,相互拥挤着;一只有靴子那么高,穿着袄子的小不点,歪戴着一顶破帽子,跟在队伍的最后面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Ne soyez pas inquiet, ce ne sera point une conversation confuse, chacun parlera à son tour, je ne veux pas dire avec ordre, ajouta le marquis en reprenant l’air fin et léger qui lui était si naturel.

“您不必担心,那绝不是乱哄哄的谈话,大家轮流发言,当然我不是说有次序,”侯爵恢复了常态,神色狡黠而轻松。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


collyrite, colmar, colmatage, colmate, colmater, colo, coloboma, colobome, colocalisation, colocase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接