En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们能等。
Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.
对于厄立特里亚部队对我国这一大规模侵入,安理会等,而必须给予有重。 我们整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理。
Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.
尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国官员实施法律,要对暴民司法等,但经验表明,这些官员愿保护被控施行巫术,其中包括儿童和妇女。
Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.
根据道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样后果,以色列政府首脑从事刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛罪行是站住脚——更能等。
L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.
法制还意味着一些国家论其制度失灵还是具备行为能力在其能保护公民免受残杀或其他严重虐待时候,联合国得在一旁等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。