有奖纠错
| 划词

En premier lieu, certains concepts fondamentaux ont été empruntés au projet d'articles sur la responsabilité des États sans avoir été définis pour ce qui concerne les organisations internationales.

首先,关于国家责任条款草案中某些关键概念未经界来指国际组织。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.

不过,尽管国际社会已经承认各项权利普遍性,但认同政治和文化相对论范观念来特别限制妇权利。

评价该例句:好评差评指正

Or, il serait plus logique de dire qu'un message était réputé avoir été expédié lorsqu'il quittait la sphère de contrôle de l'expéditeur ou, pour reprendre la terminologie du projet de convention, lorsqu'il quittait un système d'information dépendant de l'expéditeur.

然而,如果文离开发端人控制范围,或公约草案术语来说,离开在发端人控制下信息系统即视为发送,可能更合乎逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Le terme proposé aurait en outre l'avantage de s'inspirer de la terminologie qui est employée dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et qui a été reprise dans la législation de plusieurs pays ayant incorporé cette Loi dans leur droit interne.

所提议表述还有一个好处是可以《贸易法委员会子商务示范法》中所使用纳入实施该示范法一些国家立法术语。

评价该例句:好评差评指正

De nouveau, la possession physique des biens était considérée comme un indicateur de propriété mais, au fil de l'augmentation du nombre d'opérations qui entraînait une dissociation de la propriété et de la possession de biens mobiliers (par exemple, les baux, les prêts et les ventes avec réserve de propriété), les États se sont vus obligés de trouver d'autres moyens d'inscription des sûretés sur les valeurs mobilières.

在这方面,实际占有资产也用作所有权一项指标。 但是,随着涉及动产所有权和占有权分离交易数量增加(例如租赁、和保留所有权出售),各国必须制记录动产权利其他方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大地构造的, 大地构造地质学, 大地回春, 大地基准, 大地气象学, 大地气象学的, 大地投影, 大地形, 大地原点, 大地主,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Parfois, le travail d'un enfant permet à ses parents de rembourser une dette : l'enfant est alors « prêté » gratuitement pour être domestique.

孩子工作有时候能减轻父母债务压力,所以孩子费“借用”,成为家庭工。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Alors même si le mot est très utilisé en ce moment, il n’est pas tout neuf : on le trouve en français dès l’entre-deux-guerres – je crois qu’il apparait en 1924 – et nous l’empruntons à d’autres langues.

因此,即使词目前广泛使用,它不是全新:它是在两次世界大战期间法语中发现 - 我认为它出现在1924年 - 我们从其他语言借用它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大动作, 大洞, 大都, 大都会, 大豆, 大豆卵磷脂, 大豆球蛋白, 大豆属, 大赌, 大赌徒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接