La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
际刑事法院是制止有罪罚现象和司法确切性的屏障。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
际刑事法院是制止有罪罚现象和司法确切性的屏障。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确切知道我们的立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款的确切条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非确切的事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,回顾说,该决定是合法的,它所依据的并非确切的事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人图拖延行动,确定任何确切的日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所适用情况的确切范围。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还清楚它们的确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三施加一般性的、确切的法律义务是适当且智的。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我知道确切的数字,因为我们无法得到它,但数目非常小。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案的确切性有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。
Les études de cas et les statistiques invraisemblables du commerce révélées par le rapport montrent que les pays importateurs, également, ont des problèmes à régler.
该报告披露的个案研究和可能确切的贸易统计数字都表明,进口也有要处理的各种问题。
L'application de pourcentages en fonction de l'intensité d'utilisation des ressources est en soi une façon arbitraire d'assigner des valeurs approximatives et peut conduire à des chiffres imprécis.
资源密度百分比的归给本身就是一种随意分配近似值的做法,可造成确切的数字。
À une date non précisée, la décision de la commission électorale du district de Volkovys a fait l'objet d'un recours devant la commission électorale régionale de Grodnen.
在某一确切的日期,就Volkovys区选举委员会的决定提出的申诉上交了Grodnen区选举委员会。
L'absence d'un espoir de règlement pacifique entraîne le désespoir, renforce les extrémistes et aboutira à coup sûr à la poursuite de la violence et de l'instabilité.
和平解决没有希望,导致了绝望、强化了极端分子,是持续的暴力和稳定的确切秘诀。
Les résultats de la dernière campagne des forages en mer ont permis de lever certaines incertitudes géologiques relatives à la partie centrale du tracé sous-marin du projet.
上一次钻探作业的结果,帮助消除了关于项目海底线路中间部分地质的确切问题。
Les observations finales du Président du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement ne rendent pas compte de manière exacte des négociations.
主席在关于发展权问题限成员名额工作组会议上的闭幕发言并构成谈判的确切记录。
De plus, le second rapport psychologique, qui n'a pas été versé au dossier, montre que la déclaration selon laquelle l'auteur n'était pas apte au travail reposait sur des faits inexacts.
此外,没有附录于案件卷宗的新的精神病专家的报告表明,宣布提交人适宜工作的断言是以确切的事实为依据的。
De plus, le second rapport psychologique, qui n'a pas été versé au dossier, montre que la déclaration selon laquelle l'auteur n'était pas apte au travail reposait sur des faits inexacts.
此外,没有附录于案件卷宗的新的精神病专家的报告表明,宣布提交人适宜工作的断言是以确切的事实为依据的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。