Un cyclone venu du Pacifique poursuit sa marche vers l’Est et, fait imprévisible, submerge les Andes. L’avion de Pellerin est surpris en pleine traversée de la Cordillère.
一场来自太平洋旋风向东追随着贝乐兰航线,而且,毫无征兆覆盖了斯脉。他飞机非常惊险穿越了脉。
Un cyclone venu du Pacifique poursuit sa marche vers l’Est et, fait imprévisible, submerge les Andes. L’avion de Pellerin est surpris en pleine traversée de la Cordillère.
一场来自太平洋旋风向东追随着贝乐兰航线,而且,毫无征兆覆盖了斯脉。他飞机非常惊险穿越了脉。
Au Pérou, on est en train de protéger quatre lacs des montagnes andines (les lacs Acopia, Pampamarca, Asnacocha et Pomacanchi) contre des menaces environnementales et des risques de dégradation graves.
在秘,斯脉4个湖(阿可皮亚、潘帕马卡、阿斯纳科查和波马坎奇)正在从严重环境威胁和恶化中被拯救下来。
Des évaluations rapides ont été réalisées dans les Andes, les Carpates, en Amérique centrale, dans la région Himalaya - Hindu Kush, le bassin méditerranéen, le sud-est de l'Europe et l'Afrique orientale.
已在斯脉、喀尔巴阡脉、中美洲、兴都库什-喜马拉雅、中海盆、东南欧和东部非洲开展快速评估。
Un projet régional axé sur le « renforcement de la gestion participative pour la mise en valeur durable des Andes » est en cours de préparation, en étroite collaboration avec les gouvernements d'Argentine et du Pérou.
目前正在与阿根廷和秘政府密切合作筹备一个加强斯脉可持续发展参与性管理域项目。
Des disparitions importantes d'espèces sont attendues dans de nombreuses régions tropicales, notamment les forêts des Andes tropicales, les forêts nébuleuses d'Amérique centrale et les forêts sèches situées dans le sud du bassin de l'Amazone.
预计,许多热带,包括斯脉热带森林、中美洲云雾林和亚马孙盆南部干燥森林中重要物种将灭绝。
Les systèmes montagneux étendus d'une importance cruciale se situent dans les Montagnes rocheuses, dans les Andes, au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et du Sud, en Asie centrale et dans l'Himalaya oriental et occidental.
极其重要大系是在落基脉、斯脉、中东、北部和南部非洲、中亚及喜马拉雅西部和东部。
3 Dans les années 80, l'État partie a poursuivi la mise en œuvre d'un projet de dérivation de l'eau de la cordillère des Andes vers la côte du Pacifique afin d'approvisionner la ville de Tacna.
3 80年代,为了向塔克纳市供水,缔约国执行了一个项目,从斯脉引水到太平洋沿岸。
Les campagnes nationales de sensibilisation s'étendent désormais à des zones rurales reculées et, au cours des deux dernières années, l'accent a été mis sur les collectivités autochtones des zones marginales des Andes et de l'Amazonie.
全国提高意识运动现已扩展到偏远农村,过去两年中侧重于斯脉和亚马孙河土著社。
La deuxième partie de l'exposé était consacrée à l'utilisation des données de télédétection pour des recherches sur la haute montagne, à la lumière d'exemples tirés de l'Himalaya, des Alpes, du Haut Tatra et des Andes.
专题介绍二部分涉及使用喜马拉雅脉、阿尔卑斯、高塔特拉和斯脉实例在高研究中使用遥感数据情况。
Dans les zones rurales défavorisées des régions andine et amazonienne, le Gouvernement a lancé une campagne visant à fournir aux femmes et aux enfants des papiers d'identité - première étape en vue du plein exercice de leurs droits.
在斯脉和亚马逊河贫困农村,作为迈向全面行使其权利一步,政府发起了一场向妇女和儿童提供身份证明文件运动。
Plus d'un sixième de la population mondiale vit actuellement dans des zones dépendantes, pour leur approvisionnement en eau douce, des glaciers et de l'eau de fonte en provenance de grandes chaînes montagneuses (par exemple l'Hindu Kush, l'Himalaya et les Andes).
超过六分之一世界人口目前生活在淡水供给依赖大型脉(例如兴都库什、喜马拉雅和斯脉)冰川和积雪融水。
Le hub d'Amérique latine a organisé des conférences électroniques sur les thèmes suivants : « Crise alimentaire : défis et opportunités dans les Andes », « Services environnementaux hydrologiques dans les Andes », « Développement territorial rural et gouvernance des ressources naturelles : le cas de figure des Andes ».
拉丁美洲中心举行了主题为“粮食危机:斯脉挑战与机遇”、“斯脉水文环境服务”、“农村土开发和自然资源管理:斯脉反思”电子会议。
En Amérique latine, l'Association pour les montagnes andines, créée avec l'aide de l'UNU et de l'UNESCO, participe de plus en plus activement à la mobilisation des universitaires, éducateurs et chercheurs andins en vue de trouver des solutions aux questions liées au développement durable des montagnes.
在拉丁美洲,联合国大学和教科文组织协助成立斯脉协会在动员斯脉学者、教育家和研究员发挥了越来越积极作用,旨在解决可持续发展问题。
En Amérique latine, par exemple, l'Association pour les montagnes andines et le Réseau latino-américain de coopération technique sur la gestion des bassins versants, soutenus par la FAO, jouent un rôle actif dans la mobilisation des spécialistes, éducateurs, chercheurs et professionnels pour mettre au point des idées et des activités intéressant l'Année.
例如在拉丁美洲,斯脉协会和拉丁美洲分水岭管理技术合作网在粮农组织支持下积极发动学者、教育家、研究人员和实际工作者为国际年活动提出想法和活动。
Il a en outre des répercussions sur les conditions de vie d'un nombre incalculable de communautés autochtones dans les forêts équatoriales du centre de l'Afrique, dans le bassin amazonien, dans la forêt boréale du nord de la Sibérie et des États-Unis, dans la cordillère des Andes et le sud-est asiatique, ainsi que dans les îles du Pacifique.
这一过程影响了居住在中非赤道森林、亚马逊盆、西伯利亚和美洲北方森林、斯脉、东南亚以及太平洋岛屿等许多土著社生活条件。
Les évaluations entreprises dans six régions montagneuses (Andes, Carpates, Amérique centrale, région himalayenne du Hindu-Kush, région méditerranéenne et Europe du Sud-Est) ont permis d'analyser les points forts et les faiblesses des politiques de la montagne en vigueur, de recenser les grands principes propres à améliorer trains de mesures et procédures et de mettre au point un guide pratique pour l'évaluation des politiques.
其在六个(即斯脉、喀尔巴阡脉、中美洲、兴都库什-喜马拉雅脉、中海域和东南欧)进行政策评估,分析了现有各项政策优缺点,确立了改进一揽子政策和各种进程主要原则,并编写了一本政策评估实用指南。
On prévoit que le recul massif des glaciers et la réduction de la couverture neigeuse observés ces dernières décennies vont s'accélérer tout au long du XXIe siècle, ce qui réduira la quantité d'eau disponible et le potentiel de production d'hydro-électricité et modifiera la saisonnalité des flux dans les régions approvisionnées par l'eau de fonte en provenance des principales chaînes montagneuses (Hindu Kush, Himalaya, Andes, entre autres)15.
据预测,在整个21世纪内,过去几十年冰川大面积损失和雪盖减少情况将会加速发生,使供水量和水力发电潜力减少,并改变由主要脉(例如兴都库什、喜马拉雅和斯脉)积雪融水供应用水水流季节性。
Des steppes d'Asie centrale aux villages les plus isolés du désert de Gobi, en passant par les montagnes des Andes, et les rues du Caire, de Karachi et de New York, on peut désormais entendre les présidents, les premiers ministres et les ambassadeurs évoquer les problèmes internationaux devant l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, ainsi que le Secrétaire général et ses collaborateurs depuis le Siège et sur le terrain.
从中亚大草原到中非,从戈壁沙漠到斯脉边远村落,在开罗、卡拉奇和纽约大街上,人们现在都可以听到总统、总理和大使在大会和全理事会就紧迫国际问题进行辩论声音和秘书长和他同事在总部和外发表讲话声音。
Les activités ou « initiatives » que les membres du Partenariat mènent en collaboration sont axées sur un certain nombre de domaines thématiques (qui comprennent actuellement la biodiversité, l'éducation, la situation des femmes, la politique générale et le droit, la recherche, l'agriculture et le développement rural durables en montagne, les moyens d'existence durables et l'aménagement des bassins versants) et des zones géographiques (qui comprennent actuellement les Andes, l'Amérique centrale et les Caraïbes, l'Asie centrale, l'Afrique de l'Est, l'Europe et la région Hindou-Koush et Himalaya).
成员们合作活动或举措主要集中在各种主题领域(目前包括:生物多样性、教育、社会性别、政策和法律、研究、农业和农村可持续发展、可持续生计和流域管理)和理域(目前包括:斯脉、中美洲和加勒比、中亚、东非、欧洲和兴都库什脉-喜马拉雅脉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。