Dans ses fonctions, il a excellé dans les tâches qu'il accomplissait, parfois dans les conditions les plus difficiles.
他出色地履行了职责,在非常困难情况下打开了局面。
Dans ses fonctions, il a excellé dans les tâches qu'il accomplissait, parfois dans les conditions les plus difficiles.
他出色地履行了职责,在非常困难情况下打开了局面。
Pour plus d'information, d'accueil nationaux et étrangers, je crois que notre coopération sera sans aucun doute l'ouverture dans une nouvelle phase.
竭诚欢迎国内外客商垂询,相信合作定会给打开新局面.
Il félicite le Gouvernement d'Anguilla, ainsi que le Royaume-Uni, la puissance administrante, et l'ex-Président du Comité spécial, M. Huntley, d'avoir ainsi ouvert de nouvelles perspectives.
他赞扬安圭拉政府、管理国联合王国别委员会前任主席亨生以那种方式打开了新局面。
Creuset à la fois de nos cris d'alarme et de nos espoirs pour un monde meilleur, elle reste le cadre idéal pour évoquer la situation mondiale et pour donner un aperçu de la situation dans nos pays respectifs.
作为警告呐喊对更美好世界希望场所,它仍然是讨论世界局势在各国中每个国家打开有关局面一扇窗口完美框架。
Cet arrangement constitue une innovation dans la mesure où il permet à un groupe d'organisations internationales, avec la participation de donateurs et de pays en développement parmi les moins avancés, de coordonner leurs politiques afin de mieux intégrer les pays en développement dans l'environnement économique mondial.
这项安排打开了新局面,使一群国防机构加上捐助方最不发达国家参与得以协调各项政策,使发展中国家能够好地并入全球经济环境。
Nous espérons que l'effort colossal qui a été consenti pour approuver le nouveau barème marquera une nouvelle étape dans l'effort soutenu que nous menons pour renforcer l'Organisation et pour rendre ses organes plus représentatifs et plus responsables en vue de renforcer la légitimité, l'autorité et l'efficacité de leurs actions.
希望这种为批准新比额表作出巨大努力,将在加强本组织持久努力中打开新局面,使其各个机关更具代表性更负责任,从而加强其行动合法性、权威性有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。