1.Dans une classe,il y a toujours des élèves qui créent le désordre.真人慢速
教室里总有学生。
2.Plusieurs perturbateurs ont été exclus de la salle.
数名者被赶会场。
3.Bon, se dit-il, voilà tous les brouillons qui s'en vont.
“行了,所有家伙全走了!”
4.Toutefois, le Président Conté estimait que tous les réfugiés devaient être contrôlés pour détecter les fauteurs de trouble.
然而孔戴总统认为,应对所有难民进行筛检,以查分。
5.Si tous les fauteurs de troubles viennent vous voir avec des intentions pacifiques, vous les recevez à bras ouverts.
如果所有者都能和平地到来,那么你们就应该张开双臂欢迎他们。
6.À cet égard, il est essentiel de gérer les « saboteurs », surtout si des acteurs internationaux cherchent à les contrôler.
在这方面,管理者很重要,尤其如果强大国际行动者参与控制它们。
7.Nous devons également tenir compte de la question inévitable des fauteurs de troubles, que nous devrons affronter avec patience et résistance.
我们也应当考虑到不可避免者问题,我们必须耐心和顽强地同他们作斗争。
8.La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.
但是,联刚特派团可以协助调动必要资源来遏制分使过渡进程失败。
9.Elles ont permis de faire reculer sensiblement la criminalité, les accrochages interethniques et l'activité des prédateurs, et renforcé le crédit de l'EUFOR.
这些行动大幅度减少了犯罪活动、族裔间冲突和行为,并增强了欧盟部队可信度。
10.L'Autorité nationale de transition qui en résulta est donc un mécanisme que devraient pouvoir utiliser tant les parties favorables au processus que les fauteurs de troubles.
因此,所产生过渡性国家权力机构对于赞成这一进程当事方以及份来说都是一个高度可行工具。
11.Mais tout comme leur utilisation à des fins de propagande, l'utilisation des NTI à des fins de déstabilisation ou de destruction peut ne pas ressortir du terrorisme.
12.Elle indique également la détermination du Gouvernement à faire respecter l'état de droit et envoie un puissant message de mise en garde aux fauteurs de trouble potentiels.
它还表明政府决心捍卫法治,并向潜在分一个有力威慑信息。
13.L'objectif de cette résolution est d'encourager les gouvernements à prendre des mesures pour combattre les terroristes, les délinquants et les farceurs qui mettent en danger les infrastructures de leur pays.
该项决议案目是鼓励各国政府采取措施,打击恐怖主义分、犯罪分以及威胁这些国家基础设施分。
14.L'ONU, en tant que gouvernement mondial, doit donc adopter une attitude ferme envers les redresseurs de torts et les fauteurs de troubles qui, sciemment ou non, sabotent le travail des médiateurs.
然后联合国要挥它作为世界政府作用,果断对付那些有意和无意削弱干预方作用空想社会改良家和分。
15.M. Mshvenieradze a ensuite été condamné à trois mois de prison pour hooliganisme (art. 239.3 du Code pénal géorgien), atteinte à l'expression de la volonté de l'électorat (art. 162), et infraction sur la personne d'un agent public (art.
16.Ces derniers mois, le Gouvernement indonésien a assisté avec inquiétude à des troubles, des intimidations, voire des violences physiques, entre Est-Timorais, y compris à l'encontre de réfugiés qui rentraient chez eux et de minorités au Timor oriental.
17.Nous considérons que les « milices amicales » créées et soutenues par l'Éthiopie ont pour objectif de déstabiliser la Somalie, de brutaliser la population, de faire obstacle au processus de paix qui s'esquisse et de mettre un terme aux aspirations du peuple somalien.
18.De plus, l'exploitation illicite des ressources aboutit non seulement à augmenter le risque de conflit lorsqu'il existe un cadre légal, mais aussi à perpétuer le danger que le produit de ces activités soit utilisé par des trublions pour saboter la stabilité actuelle.
19.Notre réponse à ceux qui sèment le désordre et la destruction doit être une détermination nouvelle de faire meilleur usage de l'Organisation des Nations Unies, de sortir de l'impasse la Conférence du désarmement et de renforcer les régimes internationaux de non-prolifération et de désarmement.
20.Le dysfonctionnement du système judiciaire perpétue le recours à la violence pour régler les différends, et des milliers de jeunes, d'ex-combattants, de démobilisés et d'agents de sécurité au chômage constituent un amalgame incendiaire de mécontents enclins à la violence, qui pourraient être aisément exploités par des trublions.