14.En droit péruvien, le titre de propriété d'un couple marié doit maintenant être accordé aux deux conjoints sur un pied d'égalité.
秘鲁法律目前规定,已婚夫妇财所有权必须在平等基础上授予夫妇双方。
15.Les avoirs acquis au cours du mariage ne sont pas présumés appartenir également aux époux s'ils sont détenus au nom d'un époux.
如果婚姻期间获得财所属一方名下,双方就没有平等财所有权。
16.En ce qui concerne les droits de propriété dans le divorce, le concept de propriété conjointe n'existe pas dans la loi islamique.
关于离婚时财权,穆斯林律法中没有共有财所有权概念。
17.Par conséquent, le requérant doit établir qu'il est le propriétaire du bien incorporel ou qu'il a le droit de l'utiliser ou de l'exploiter.
因此,索赔人必须证明他对无形财拥有所有权或使用和利用权利。
18.Deuxièmement, dans ces cas, l'acheteur sera considéré avoir acquis la propriété des biens, même si le vendeur prétend rester propriétaire par contrat.
其次,在这种情况下买受人将被认为取得了财所有权,无论出卖人是否声称依合同保留权。
19.Le droit de propriété des femmes leur permet, par exemple, de gérer et d'utiliser leur bien et de prendre les décisions s'y rapportant.
妇女财所有权包括管理、使用她们财和就其做出决定权利。
20.Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité car Hindustan n'a pas suffisamment prouvé son droit de propriété ou d'usage de ces biens.