Les mêmes limites et contraintes nous ont toutefois poussés à de plus grandes réalisations encore.
这种局限和限制反而策我们取得了更大成就。
Les mêmes limites et contraintes nous ont toutefois poussés à de plus grandes réalisations encore.
这种局限和限制反而策我们取得了更大成就。
En ces heures, utilisons l'ONU, redynamisée par ce prix Nobel, pour créer ces coalitions.
在此时刻,让我们利用这个联合国在诺贝尔奖策下,建立这种联盟。
Cette conférence d'examen devrait nous inciter à enregistrer des résultats tangibles et durables à cet égard.
裁谈会应策我们在这方面取得具体而持久结果。
La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.
可以通过榜样策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。
Les exigences du client sont la force motrice et la direction à suivre, son avis est un encouragement, sa satisfaction est l'objectif.
客户需求动力,客户要求方向,客户意策,客户满意目标。
De continuer de faire pression sur les gouvernements et les institutions internationales pour qu'ils adoptent le programme d'un développement durable et social.
继续策各国政府和国际机构依循可持续发和社会发议程。
Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.
过去半个世纪,我们被迫不能再和加缪生活在一起了,但他那尖锐,,令人兴奋批评,却在生活当中不断策着我们前进。
Nous allons, comme toujours, de continuer à contrôler eux-mêmes, afin de stimuler les clients à leur fournir le meilleur ami de produits et de services.
我们将一如既往,不断督促自己、策自己为客户朋友提供最佳产品与服务。
La difficulté à laquelle doit faire face le gouvernement central est de leur donner assez de liberté d'action, tout en les encourageant activement et en les incitant à améliorer leurs résultats.
中央政府难题要准许协会拥有足够行动自由,同时积极鼓励它们/策它们改善绩效。
Nous sommes cependant déterminées à poursuivre notre action pour lutter contre les manifestations choquantes et croissantes de toutes les formes de violence à l'égard des femmes dans le secteur public et privé.
私营和公营部门中令人震惊和日益明显对妇女一切形式暴力行为表现,也策我们继续前进。
Le prix Nobel qui a été décerné à notre organisation montre que nous sommes sur la bonne voie et cela devrait nous motiver davantage à finaliser la tâche qu'il nous reste à accomplir.
本组织获得诺贝尔奖,这证明我们道路正确,这应该进一步策我们完成未完成工作。
La promotion d'un suivi soutenu et intégré des conférences demeure certes au centre de l'effort de coordination du système, mais on entre aujourd'hui dans une nouvelle phase de la coopération interinstitutions, déclenchée par les impératifs de la mondialisation.
尽管促进这些会议后持续和综合后续行动仍然联合国系统协调努力重心,但,由于全球化最高任务策,现在已经出现了机构间合作新阶段。
Elle nous met tous au défi d'évaluer nos progrès, de tirer des enseignements de nos échecs et d'élaborer un nouveau plan fondé sur des partenariats renouvelés et viables, qui mettent l'accent sur un élan collectif face à ce problème.
特别会议策我们大家对我们成果进行评估,从失败中汲取教训,以强调对这一问题实行集体领导那种可靠新伙伴关系为基础,开辟新道路。
Par ailleurs, un appel à propositions de communautés de compétences a été entendu et plusieurs initiatives de partenariats de grande envergure sous l'égide de l'Alliance mondiale ont été lancées pour exploiter des ressources en commun et pour stimuler une action bien visible dans les quatre domaines prioritaires de l'Alliance.
此外,呼吁成立主题专家社区建议得到积极回应,还在全球联盟总括方案下建立起若干龙头伙伴倡议,利用共同资源策信息和通信技术发全球联盟四个重点领域显著行动。
En tant que réseau de réseaux, l'Alliance mondiale devrait s'acquitter de sa mission en offrant un forum et une tribune mondiaux multipartites pour le dialogue et la promotion intersectoriels et en étant le catalyseur de partenariats et de réseaux régionaux orientés vers l'action et faisant intervenir plusieurs parties prenantes sous son égide.
预料信息和通信技术发全球联盟这一网络网络将通过提供包容广泛、多方利益攸关者全球论坛和跨部门政策对话和宣传平台努力完成任务规定,策多方利益攸关者、侧重行动伙伴关系和联盟总括方案促成区域网络。
Depuis la session de fond du Conseil économique et social tenue l'été dernier, le Groupe consultatif spécial pour le Burundi poursuit ses travaux, conforté et motivé par l'évaluation positive dont il a fait l'objet de la part du Conseil, mais attentif à prendre dûment en considération les propositions tendant à accroître son efficacité.
自从去年夏天经济及社会理事会实质性会议以来,在理事会积极评价鼓舞和策下,布隆迪问题特设咨询小组再接再励开工作,同时充分考虑到理事会提出建议,努力提高了工作效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。