有奖纠错
| 划词

Nous nous réunissons en des temps de malaise profond.

我们是在一个苦难时刻召开会议

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, tous les traités examinés sont inapplicables en temps de conflit armé.

令人遗憾是,所有公约都不适用于武装敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

Il rejette toute atteinte à ces concepts, même en temps de guerre.

它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à l'alimentation doit être protégé également en temps de guerre.

食物权在战时也必须得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Aucune exception n'est prévue pour les actes commis en temps de guerre.

战争期间行为也不

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont d'autant plus urgents en ces temps de crise financière.

于目前金融危机,此举变得更加刻不容缓。

评价该例句:好评差评指正

Cette galerie sert de promenoir en temps de pluie.

走廊雨天用作散步场所。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont donc plus vulnérables en temps de chômage et de réduction des effectifs.

因此在出现解雇和裁况时,妇女会处于较不利地位。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que cette interdiction valait aussi en temps de conflit armé.

有代表指出,这一禁止行为还存在于武装冲突时期。

评价该例句:好评差评指正

Le V2 a été le premier missile balistique moderne utilisé en temps de guerre.

V2火箭是战争使用第一个现代弹道导弹。

评价该例句:好评差评指正

Ces populations méritent, même en temps de conflit, un minimum de sécurité humaine.

即使在冲突时期,平民也应得到基本人身安全。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe est consacré par la Constitution et appliqué même en temps de guerre.

这项原则载于宪法,甚至在战争期间亦适用。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont le ciment des familles et des communautés, même en temps de guerre.

妇女是维系家庭和社区胶水,哪怕是在战争期间亦是如此。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles s'accroît en temps de conflit.

,冲突时对女童和妇女性剥削增加。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, les crimes contre l'humanité peuvent également être commis en temps de paix.

一般来说,危害人类罪也可以在和平时期实施。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'histoire de l'humanité, divers types d'armes ont été déployés en temps de guerre.

在人类历史上,各种各样武器都在战争中部署过。

评价该例句:好评差评指正

Les principes des droits de l'homme valent aussi en temps de conflit armé et d'occupation.

人权法也适用于武装冲突和占领况。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble très logique, mais ils essaient en même temps de réduire l'offre à néant.

这听上去很符合逻辑,但他们同时也在企图破坏该提议。

评价该例句:好评差评指正

Mais il s'agit, en même temps, de ne pas compromettre les chances des générations futures.

与此同时,我们不能让我们自己危及今后各代人机会。

评价该例句:好评差评指正

Ce personnel, nous en avons besoin en temps de crise et de guerre, pas en temps de paix.

我们是在发生危机和战争时候,而不是在和平时期需要这些人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定亲, 定情, 定晴, 定晴细看, 定然, 定日镜, 定日子, 定容过程, 定深器, 定神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Les arnaques fleurissent en temps de crise, soyez vigilants.

在这诈骗猖獗的危机时期,要保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je lève tout en même temps, de coordination.

我把所有同时抬起来,协调地。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est pour ça que c'est bien de temps en temps de changer ses habitudes et de casser la routine.

因此,时不时地改变习惯、打破常规是件好事。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

J'allonge de temps en temps avec de l'eau du bouillon des asperges.

我不时地往中加水。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils paraissaient voués à cette fainéantise spéciale des gens de guerre qui ne savent que faire en temps de paix.

他们整天游手好闲,仿佛是太平盛世无所事事的战士。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils se regardèrent mais ne purent tenir plus de trente secondes avant d’éclater presque en même temps de rire.

他们开始互相凝,只坚持了不到半分钟,就几乎同时大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Rey Diaz et Hynes furent réveillés en même temps de leur hibernation. On les informa que la technologie qu'ils attendaient était prête.

雷迪亚兹和希恩斯被同时从冬眠中唤醒,他们被告知,等待的技术已经出现了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Votre pensée, dit le préfet, serait que, même s'il ne s'agissait pas de la peste, les mesures prophylactiques indiquées en temps de peste devraient cependant être appliquées.

" 您的意思也许是,即算不上鼠疫,也应当采取鼠疫期间要求采取的严厉预防措施?"

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je ne sais pas, c’est toi qui m’as toujours dit que je les cultivais, il faut bien que je m’en serve de temps en temps de tous ces champs d’excuses.

“我也不知道。你总是说我不管做任何事情,都能立刻找到原因,现在我就在思考呢。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La plupart des tribus australiennes ne sont pas anthropophages, sans doute, en temps de paix, mais il est peu de sauvages qui se refusent à dévorer la chair d’un ennemi vaincu.

自然,大部分的澳大利亚土人在平时都是不吃人的,但是在扭打的时候,要是打败了仇人,而不吃仇人的肉,那就很少了。

评价该例句:好评差评指正
短片合集

Et si la tech ne fait plus beaucoup rêver en ces temps de fin du monde, on se dit que peut-être elle a quelques concepts à nous présenter qui sortent de l'ordinaire !

虽然在这段世界末日般的日子里,科技已经不再让人们产生什么幻想,我们觉得可能还是有一些与众不同的概念可以呈现给我们!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dès qu’elle commença à s’épaissir, Nab eut soin de la remuer avec une spatule de bois, — ce qui devait accélérer son évaporation et l’empêcher en même temps de contracter un goût empyreumatique.

等这层碎屑逐渐变厚以后,纳布就用一把木刀小心地把它掀起来,这样不但可以加速蒸发,而且还可以避免发焦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils avaient pour les soigner, outre la bonne, Justin, l’élève en pharmacie, un arrière-cousin de M. Homais que l’on avait pris dans la maison par charité, et qui servait en même temps de domestique.

照料他们的人,除了女佣人之外,还有药房的小伙计朱斯坦,他是奥默先生的远亲,药房收留了他,似乎是做好事,其实是把他当作佣人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand se tourmentait sur sa chaise, tressaillait au moindre bruit, et de temps en temps essuyait de larges plaques de sueur qui perlaient sur son front comme les premières gouttes d’une pluie d’orage.

焦躁不安的弗尔南多每当听到一点响声就会显得很吃惊的样子,他不时抹一下额头上沁出汗,那汗珠就象暴风雨即将来时落下的雨蹼那样粗大。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et voilà, donc euh… moi qui vis maintenant à Madrid dans une grande ville qui est très sympathique, euh… j’ai besoin aussi de temps en temps de venir ici un petit peu me ressourcer au milieu de rien.

嗯,所以… … 我现在在西班牙一个非常惬意的大城市生活,我偶尔也需要来空荡荡的这里放松一下。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Quand je suis arrivée à Paris, je faisais mes études à Studio Berçot pour devenir styliste et un bookeur m'a prise dans la rue pour faire des shootings, et j'ai trouvé ça pas mal pour apprendre en même temps de la mode de l'autre côté.

我刚到巴黎的时候,我在Berçot工作室学习,成为一名造型师,有人约我到街上拍摄,我认为这样挺好,可以从另一个角度学习时尚。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Une entreprise qui fait du chiffre et qui a toujours su réagir en temps de crise .

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

On s'engueule de temps en temps... m'enfin rien de...

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Prenez le soin de goûter de temps en temps et de rajouter de l'eau si nécessaire.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2020年合集

Ici on trouve de soi-disant médicaments traditionnels, des plantes, mais aussi des écorces très recherchées en ces temps de Covid-19.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定时引信炮弹, 定时用膳, 定时炸弹, 定时障碍, 定时装置, 定式, 定势, 定书, 定数, 定说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接