Il est aujourd'hui alimenté par notamment la circulation anarchique des armes.
目前这种活动主要因武器不受控制的流动而持续下去。
Il est aujourd'hui alimenté par notamment la circulation anarchique des armes.
目前这种活动主要因武器不受控制的流动而持续下去。
Cette croissance rapide et anarchique des villes a toutefois aussi accru la pauvreté urbaine.
但是,快速、无管制的城市增长,也扩大了城市的穷。
Les mouvements anarchiques de capitaux étrangers entrant et sortant de ces pays posent de graves problèmes.
不控制外国资本进出各国是严重的问题。
Qui plus est, la démobilisation anarchique de nombres importants d'éléments cantonnés entraînerait de graves problèmes sociaux.
此外,在无管理的情况下从进驻营地解大量人员可能造成严重社会问题。
Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.
它就像是一的城区,人口分在11个市镇。
Il restait néanmoins certains cas où un transfert anarchique des compétences entre intervenants entraînait des lacunes dans la protection.
但是,也出现过行动者之间未有妥当进行移交安排造成保护失败的一些例子。
Les conventions du droit international devraient-elles être délaissées par les Membres de l'ONU, comme le font les terroristes anarchiques?
难道联合国成员应该抛弃已经被目无法律的恐怖主义分子所抛弃的国际法律公约?
Les multiples conséquences politiques, économiques et sociales de la prolifération anarchique des armes légères sont bien connues de nous tous.
我们都了解小武器和轻武器不受限制地扩带来的许多政治、经济和社会后果。
Les incidences sociales de la crise et la vulnérabilité constante de la région aux flux anarchiques de capitaux rendaient cependant la reprise aléatoire.
鉴于危机的社会影响和东亚继续容易受到失控资本流动的侵害,目前复苏的可持续性离还远非肯定。
Le dialogue avec les milices est une évolution positive qui devrait se traduire par une situation moins anarchique dans la région du Kivu.
同民兵对话是一个积极的发展,它会减少南、北基伍的无政府状态。
Une vision et une stratégie équilibrées du développement territorial visant à éviter une croissance anarchique des villes et les problèmes correspondants sont requises.
需要制订一项保持平衡的土地开发远景规划和战略,以避免城市规模不断无序扩大及由此而引发的各种问题。
Cette politique a pour objet de prévenir l'érosion du littoral, en particulier à Monrovia, où le sable est exploité illégalement de façon anarchique.
这项政策旨在预防沿海地区的土壤侵蚀,特别是已发生非法和任意开采沙土矿产的蒙罗维亚地区。
Une situation anarchique et de violence prévaut aujourd'hui dans la partie nord d'Haïti et jusque dans Port-au-Prince livrés au pillage et plongés dans l'insécurité.
在海地北部,直到太子港,现在是一无政府和暴力状态,发生了抢掠局面,缺乏安全。
Des cours du brut fluctuant de manière anarchique ont une fois de plus illustré notre dépendance à l'égard des combustibles fossiles responsables des changements climatiques.
原油价格剧烈波动,再次表明了我们对正在造成气候变的矿物燃料的依赖。
On assiste en même temps à une urbanisation galopante qui se traduit par une croissance anarchique et anti-écologique des villes s'accompagnant d'un changement des habitudes de vie.
同时,迅速城市造成了无规划和不可持续的人类住区,人们的生活方式随之改变。
Le fléau de la pauvreté et la dette écrasante sont le résultat du développement inégal et anarchique du système en vigueur et de la répartition injuste des richesses.
现行体制不平等的、混的发展,以及财富的不公平分配,是造成严重的困和沉重的债务负担的根源。
Les décennies de conflit ont détruit les modes de subsistance traditionnels et favorisé un climat anarchique propice au développement d'activités illicites, pendant que la consommation mondiale d'héroïne quadruplait.
几十年冲突摧毁了传统生计,滋生了无政府环境,非法活动十分猖獗,而全球海洛因消费量也在这段期间内翻了两番。
Toutefois, la menace terroriste - et l'instabilité politique qui l'accompagne - est exacerbée par la facilité d'accès aux armes dans ce qui est devenu un commerce international anarchique et non réglementé.
在无政府状态、无人管理的国际贸易中,很容易获得武器,这进一步加重了恐怖分子造成的威胁以及他们造成的政治不稳定局面。
Son problème de développement immédiat tient à la nécessité de faire reculer la pauvreté et de combattre la destruction des habitats, l'exploitation anarchique des ressources biologiques et la pollution.
肯尼亚在发展方面的紧迫问题是,需减轻穷和减少破坏生境未加管制地开发生物资源以及污染等现象。
Bien que les pays en développement se soient efforcés sans relâche d'instaurer un environnement propice au dévelop-pement social, ces objectifs mondiaux restent inaccessibles en raison du caractère anarchique de la mondialisation.
尽管发展中国家已做出了最大努力,以保证社会发展有一个有利的环境,但无拘无束的全球使得全球目标可望而不可及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。