Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.
一杯茶,椅子有点摇晃。
Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.
一杯茶,椅子有点摇晃。
Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.
今天,我们看到,断加深的误解和往往是基于错误判断的见,重重障碍。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大家警惕采取熟解决办法的真正危险,在那种情况下,为达某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。
Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.
但多种情况属于这一类,除非想方设法履行国际标准的精神而又违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.
即便提第五委员会指出的预算筹备工作的足,现在摆在我们面前的决议草案赞同继续维持这一有缺陷的论,因此本身具有严重的问题。
L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.
独立专家怎么强调这种事实都为过,即这两方面的改革必须齐头并进,哪怕是为向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它的警察和法院得到公平对待,两个机构存在谁先谁后的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。