Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
se calmer: s'assagir, s'adoucir, s'apaiser, se dissiper, s'éteindre, s'évanouir, tomber, se contenir, se modérer, se rasséréner, se remettre, se taire, se détendre, éteindre, tasser, apaiser, assoupir, résorber, cesser, désarmer,
se calmer: bouger, s'animer, s'emporter, s'échauffer, s'énerver, se déchaîner, se réveiller, s'exaspérer, se troubler, s'inquiéter, se lever, se monter, bout, bouillir, fermenter, s'affoler, s'agiter, se démener,
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
N'oubliez pas de prendre tout de suite une cuillerée de sirop pour calmer votre toux.
别忘了马上吃一勺糖浆压住咳嗽。
Le premier ministre souligne la nécessité de calmer le marché immobilier.
总理强调必须房地产市场降温。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
他先是恼火,然后便平静下了。
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下!
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就平息了。
La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.
发病的人大声呼喊,不能清醒、无法冷静下。
La répression des minorités Gio, Krahn et Mandingo s'est également calmée.
奥、克兰曼丁哥少数民族的镇压也减缓。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Là, là, calmez-vous, s'il vous plaît!
好啦, 好啦, 请镇静下吧!
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓局势,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
J'espère calmer les flots.
我希望能风浪平静下。
Le fait que les choses se soient en général calmées et stabilisées est encourageant.
总的形势已经比较平静稳定,令人鼓舞。
Bien entendu, il faut également calmer les raisons qui auraient été à l'origine du conflit.
当然,存在另外一个问题,这就是消除可能造成冲突的一些起因。
Ma Représentante spéciale s'est entretenue avec les deux parties pour essayer de calmer la situation.
我的特别代表同双方进行了会晤,试图化解这一局势。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra calmer ce cycle destructif de la haine.
只有这样才能仇恨的破坏性循环有所收敛。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓日益紧张的局势。
L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.
河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下,这时很多细小的纹伸展开去,直达两岸。
Et, lorsque ces derniers seront calmés, les fondamentaux économiques, qui ne sont pas mauvais, reprendront de l'importance.
并且当这些最后的影响趋于平静,目前还不太坏的经济基本面就会起到重要的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。