Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
罗马后,终于想去看看那不勒斯。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
罗马后,终于想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,们必须提供协助,以满足这个需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
是在这样的情况下,允许丈夫娶更多的妻子来满足性生活的欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,呼吁政治行动者不为个人目的而使用或操纵军队。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确的说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛的帝国主义阴谋和大国欲望下的简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,们看到,武装团体再次出现,的动机无非是满足它们自己对权力的渴望。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数的企业还在遭受经济危机的时候,路易威登却有些满足不了它的顾客们的胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎无法满足的多国追求奢侈和消费的胃口。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,以满足男性顾客的欲望以及贩运者的利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
们绝不应当感到满意,放任自流,知道们成千上万的兄弟姐妹们缺乏最基本的生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定的安全和实现人民自由与独立的愿望,才能有安全。
Le Hamas a montré qu'il n'allait pas cesser sa campagne de terreur tant que ses ambitions impies de détruire Israël ne seront pas assouvies.
哈马斯已经表明,他们不会停止他们的恐怖行动,直到他们摧毁以色列的邪恶野心得到实现。
Le Gouvernement appelle tous les patriotes congolais, ainsi que les puissances étrangères, à faire échec à cette initiative des forces d'occupation visant la balkanisation et le démembrement du territoire congolais en vue d'assouvir les visées expansionnistes du Rwanda et de l'Ouganda.
刚果政府呼吁所有刚果爱国人士以及国际强国挫败占领军这一旨在满足卢旺达和乌干达的扩张目标而分割刚果领土并使巴尔干化的目标的行动。
C'est le refus d'Israël de mettre fin à cette occupation, doublé de tentatives d'acquérir davantage de terres par la force et d'éliminer encore plus de population locale en semant partout mort, destruction et souffrance dans le dessein d'assouvir des visées expansionnistes.
它关系的是以色列拒绝结束这一占领,与此同时却力图通过武力攫取更多土地,通过大规模肆无忌惮的杀戮、破坏和传播苦难消灭更多的土著人民,以便实现扩张主义的图谋。
Il faut agir avant que d'autres, les apologistes de la violence, les zélateurs de la haine, les pyromanes de la paix, unis dans une sorte de connivence, de rencontre des extrêmes de tous bords, avant que ceux-ci, n'excipent insidieusement de la situation pour promouvoir leur funeste doctrine et assouvir leurs desseins maléfiques, au mépris de la fraternité humaniste des civilisations.
在暴力、仇视和战争的鼓吹者在各类极端主义的联盟中集合起来,利用目前的局势试图宣传邪恶的教义,并以各类文明的人道主义兄弟关系为代价,推行致命的计划之前,们必须要采取行动。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指。