Vous êtes censément le premier à avoir proposé un projet aussi absurde.
提出一个如此荒唐的计划估计您是首创。
Vous êtes censément le premier à avoir proposé un projet aussi absurde.
提出一个如此荒唐的计划估计您是首创。
La plupart étaient analphabètes, seul un très petit nombre étant censément scolarisé.
其中大部分是文盲,据报只有一小部分上过学。
Un certificat a censément pour objet de lier l'identité du signataire à une clé publique.
证书的主要功能是将签名人的身份同公共钥匙联系起来。
Il s'ensuit que cette procédure censément "accélérée" peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
此,这种假设的“快车道”甚至会增加工。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
此,这种假定的“快车道”甚至会增加工。
Ces pertes représentent 19 % environ des quantités de pétrole brut censément perdues du fait de l'éruption des puits.
这些失占由于井喷造成的索赔原油失的大约19%。
Cependant, le taux de renvoi des questionnaires a jusqu'ici été très faible, même s'il est censément obligatoire de les remplir.
定离职人必须交回这些调查表,但至今为止交回率很低。
Le Ministre de la sécurité publique, Shlomo Ben-Ami, qui était censément opposé à de telles démolitions, a néanmoins autorisé la destruction de ces maisons.
虽然据说内政部长Shlomo Ben-Ami反对此种拆毁房屋的做法,但是他仍批准进行上述拆房行动。
D'autres projets, censément artistiques, commémoratifs ou expérimentaux mais dont la véritable nature publicitaire est apparue lorsqu'on les a examinés de plus près ont également été présentés.
甚至出现了更多被称为艺术、庆祝或技术可行性项目的项目,但仔细看一下便知其真正性质是广告。
Les pertes invoquées dans le cas des autres gisements représentent moins de 6 % des quantités totales de pétrole brut censément perdues du fait de l'éruption des puits.
就其余储油层提出的失索赔20 在井喷造成的原油失总索赔中占不到6%。
Malheureusement, ces pays n'ont pas tous aboli des délits tels que l'«insulte aux institutions nationales et aux symboles nationaux», délits qu'il est facile d'invoquer à propos de déclarations censément diffamatoires.
遗憾的是,其中一些国家并未废除某些罪行,比如,可轻易与指称的诽谤言论挂钩的“侮辱国家机构和/或国家象征”等罪行。
Il y a quelque temps, elle avait reçu un traitement qui lui avait sauvé la vie au centre médical de Soroka, à Beersheba, et devait y retourner censément pour continuer ses soins.
过去她曾在Bar Sheva的Soroka医疗中心接受过治疗,得以幸存,这次据称是来继续接受治疗的。
Comme on l'a vu ci-dessus au paragraphe 124, la KPC n'opère aucune déduction correspondant à la valeur du pétrole brut et du gaz non produits, les quantités censément perdues ayant été entièrement détruites.
如上文第124段所述,KPC未扣减未生产的原油和天然气价值,为索赔的所有失都已灭失。
Bien que les milliers de travailleurs ainsi introduits, dont la plupart sont des femmes, soient censément protégés par le droit du travail et payés au salaire minimum, il y a peu de contrôle.
虽然这数千名帮佣(大多为妇女)应受到劳工法的保护,并得到最低工资,但对此几乎没有监督。
Le problème se pose dans le cas où sans être imminente, la menace en question est présentée comme réelle, par exemple en cas d'acquisition, dans une intention censément hostile, des moyens de fabriquer des armes nucléaires.
但是,在这种威胁并非紧迫,但仍被称为真实威胁:例如,在有人据称不怀好意地获取制造核武器的能力时,就会出现问题。
Même à supposer que le capital social d'une entreprise représente ses actifs sous-jacents, le Comité ne peut évaluer ces actifs en l'absence de renseignements précis sur le montant de chaque actif censément perdu par le requérant.
即便假设公司股本与相应资产增值,如果没有具体资料表明索赔人所称失的每项资产的索赔值,小组仍无法估价这种资产。
Le 17 novembre, une vaste opération contre le trafic d'armes illégales et de drogues a été montée à Kosovo Polje et cinq arrestations importantes ont été opérées contre des personnes censément impliquées dans des affaires de traite de femmes.
17日在科索沃Pojli组织了一次打击非法贩卖武器和毒药的重大行动,逮捕了五个据称参与贩卖妇女的重大嫌疑犯。
Ainsi, les exportations de sucre cubain vers les États-Unis, conjointement avec les manoeuvres concernant le pétrole, devenaient des armes censément mortelles pour la jeune révolution cubaine, dans le cadre de relations économiques transformées, au titre de la politique d'agression.
这样,美国给古巴的食糖,进口配额与围绕石油所玩弄的手段,正式成为用来对付年轻的古巴革命的致命武器。 经济关系被侵略政策转变为侵略武器。
Les enquêteurs occupent des postes P-4 et P-3 répartis entre les trois centres régionaux et à titre censément temporaire et en raison de la progressivité de la restructuration, entre les trois grandes missions de maintien de la paix, la MONUC, la MINUL et la MINUS.
此外,为分阶段重组办法的一部分,他们也被部署在三个最大的维和特派团,即联刚特派团、联利特派团和联苏特派团,据推测,这种做法是临时性的。
Nous sommes fermement convaincus que toute formulation utilisée dans une résolution des Nations Unies se référant à la susdite question devrait refléter avec précision les progrès non seulement les plus récents, mais aussi, censément les plus importants dans l'élaboration d'instruments juridiques pour protéger les enfants.
我们坚决认为,联合国决议中提到上述问题的任何措词,应准确地反映出制订保护儿童的法律文书方面不仅是最近、而且可以说是最重要的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。