En dernière analyse, la complétude de cette opération devra donc être jugée à la lumière des réalités locales.
因此,最终只能根据地方级实际情况判断登工作是否全面。
En dernière analyse, la complétude de cette opération devra donc être jugée à la lumière des réalités locales.
因此,最终只能根据地方级实际情况判断登工作是否全面。
Ce pourcentage donne une idée générale de leur rapidité de réaction et de la complétude des mesures prises.
这比率是内审办对审计对象动及时和全面总体衡量。
En outre, le Bureau du Directeur exécutif dispose maintenant d'un outil de suivi qui lui permet de vérifier la complétude des données.
还启动了项监测工具,使执主任办公室能够核查数据全面。
Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation se caractérise par l'immensité de ses perspectives et la complétude de sa portée.
秘书长关于本组织工作报告观点开阔,范围广泛。
Le Secrétariat devrait, à titre prioritaire, prendre des mesures pour améliorer la fiabilité des comptes d'inventaire relatifs au matériel durable et leur complétude.
秘书处应作为优先事项采取步骤,提高非消耗设备财产完整和可靠。
Pour sa part, l'étude de la validité des déclarations interprétatives s'impose davantage dans un souci de complétude que pour ses incidences concrètes (C).
对解释声明有效研究与其说是为了探讨具体使用情况,还不如说是为了周全起见(C)。
En règle générale, les comptes d'inventaire n'étaient pas systématiquement comparés ou rapprochés, ce qui aurait permis de s'assurer de la complétude des pièces comptables.
总看来,并没有为了确保完整而将财产同会计系统中进系统比较和核对。
Elle a rappelé certains principes et lié à la proposition d'autres principes, en particulier la robustesse, la complétude, l'exhaustivité, la transparence et la vérifiabilité des données.
她重申了先前些原则,并将该提议与些补充原则相联系,其中包括严格、完整、全面、透明度和可核查。
Pour que cet outil reste efficace, le Centre doit disposer en permanence d'un mécanisme efficient assurant la complétude des informations figurant sur le site et les actualisant.
信息技术工具若要有效,就必须通过有效率机制持续不断地更新补充,确保网址上信息不过时,没有疏漏。
Toutefois, la quête de chiffres récents ne devrait pas se faire au détriment de considérations tout aussi importantes relatives à la complétude et à la comparabilité des données.
但是,采用最新数据不应当对同样重要综合和可比方面考虑产生负面影响。
Le succès du Comité est tributaire de la coopération qu'il recevra des États ainsi que de la complétude et de la clarté de notre réaction à la menace terroriste.
委员会成功取决于它从各国那里得到合作,取决于我们回应恐怖主义威胁全面和明确。
L'expert-comptable ne répond pas de la complétude des pièces réunies à l'appui du crédit d'impôt sur le chiffre d'affaires du client correspondant à l'impôt sur le chiffre d'affaires de ses fournisseurs.
不能认为证明削减投入税税额抵免是否正确证据和是完整无缺。
Le représentant du Maroc a déclaré que, dans la question du Sahara occidental il ne s'agissait pas de décolonisation, mais plutôt d'un référendum visant à assurer la complétude de l'intégrité territoriale du Maroc.
摩洛哥代表说,西撒哈拉问题并不涉及非殖民化,而涉及旨在完成摩洛哥领土完整全民投票。
La Commission a noté la nécessité d'améliorer le degré de complétude de la collection de jurisprudence tant des pays qui participaient déjà au Recueil de jurisprudence que des pays qui étaient actuellement sous-représentés.
委员会注意到需要进步完备从已经参加法规判例法系统国家和目前在系统中缺乏代表国家搜集判例法工作。
Nous pouvons voir, de par son volume et sa complétude, que les travaux de cet organe ont considérablement augmenté ces dernières années tant au niveaux de la quantité que de la portée des sujets.
由于报告充实和全面,我们能够看到该机构工作近年来在数量和范围方面都有相当大增加。
En outre, le prestataire de services de certification est censé faire preuve d'une diligence raisonnable pour assurer l'exactitude et la complétude de toutes les déclarations essentielles faites par lui dans le contexte d'un certificat.
此外,认证服务提供人还应当采取合理谨慎措施,确保其作出关于证书所有实质表述均准确无误和完整无缺。
À notre sens, ce terrorisme doit être désigné sous sa dimension terroriste car le concept de violence ou de cycle de violence ne saurait tout à fait le décrire ou le définir dans sa complétude.
我们认为,应从其恐怖主义层面来了解这种恐怖主义:把它说为暴力循环是不全面。
Le représentant du Maroc, se référant à cette résolution, a déclaré que la question du Sahara occidental était résolue dans le contexte de la complétude de l'intégrité territoriale et qu'il ne s'agissait pas d'un cas de décolonisation.
摩洛哥代表提到该决议时说,西撒哈拉问题目前正在最终实现领土完整范围内得到解决。 这个问题不是非殖民化问题。
Dans ce contexte, nous soulignons une fois de plus qu'il est extrêmement important d'assurer la transparence et la complétude du mandat du mécanisme chargé d'enquêter sur les événements, convenu à Charm al-Cheikh sous les auspices du Secrétaire général.
根据在秘书长主持下在沙姆沙伊赫达成协议,将对最近事件进调查,在这方面,我们谨再次强调指出,必须确保调查机制透明度和全面。
Un autre critère de complétude des mesures prises est le nombre d'audits à l'issue desquels les bureaux vérifiés ont fait tout ce qu'il fallait pour bien contrôler les risques décelés, et toutes les recommandations correspondantes ont été dûment classées.
审计对象动全面还显示在以适当管制所有风险和了结所有建议落实审计审计数目上。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。