Sur la base du consensus qui a été dégagé, les participants se sont engagés formellement à traduire dans les faits la Déclaration en concertant leurs efforts.
在达成共识基础上,与会者保证协调努力,落实宣言。
Sur la base du consensus qui a été dégagé, les participants se sont engagés formellement à traduire dans les faits la Déclaration en concertant leurs efforts.
在达成共识基础上,与会者保证协调努力,落实宣言。
Ces administrateurs mettraient au point des plans d'action régionaux, en se concertant avec le Conseil électoral permanent et en l'aidant pour ce qui est de la préparation des élections.
干们将制订区域行动计划,在规划选举方面与常设选举理会协调,且协助其规划选举。
Le Programme national contre la violence familiale et sexuelle du Ministère de la femme et du développement se charge de son exécution en concertant son action avec celle des autres secteurs concernés.
妇女务和社会发展部反对家庭暴力和性暴力国家方案机构负责执行这一计划,这一计划实现需要得到其它一些相关因素保障。
Personnels humanitaire et militaire doivent donc s'efforcer de travailler en partenariat et doivent s'acquitter de leurs responsabilités vis-à-vis des civils en dialoguant et en se concertant lorsque la protection des civils est en jeu.
因此,在存在保护平民需要地方,军和人道主义工人员必须寻求伙伴合,经常对话与协商来履行他们对平民责任。
L'Article 63 prévoit expressément que le Conseil « peut coordonner l'activité des institutions spécialisées en se concertant avec elles, en leur adressant des recommandations, ainsi qu'en adressant des recommandations à l'Assemblée générale et aux membres des Nations Unies ».
第六十三条具体规定,“经济及社会理会……为调整各种专门机关之工,得与此种专门机关会商并得向其提出建议,并得向大会及联合国会员国建议”。
Nous avons également relevé la détermination que met le Conseil à approfondir sa compréhension des situations dont il est saisi, en envoyant des missions spéciales sur le terrain et en se concertant, directement et au plus haut niveau, avec les parties concernées par les conflits.
我们还注意到安理会希望向实地派遣特别代表团和同冲突各方举行最高级别会晤,以此增进对安理会处理问题了解。
La MINUS a en outre soutenu les efforts visant à réformer la législation afin de mettre en place un cadre approprié pour les élections en tenant des réunions régulières avec le Secrétaire général de la Commission nationale et en se concertant avec les présidents des comités spécialisés de la Commission nationale.
联苏特派团还支持各项立法改革工,定期与国家宪法审议委员会秘书长会晤和与国家宪法审议委员会专门委员会主席互动,推动创造适当选举环境。
Nous constatons que les pays en développement s'efforcent de piloter plus fermement leur propre développement, de renforcer les institutions et les mécanismes nationaux et d'acquérir la capacité voulue pour optimiser l'aide en se concertant avec les parlements et les citoyens dans le cadre de la formulation des politiques et en approfondissant leur dialogue avec les organisations de la société civile.
我们认识到,发展中国家必须努力在政策制定程中与议会和公民开展接触,并深化同民间社会组织联系,从而加强对本国发展主导权,加强国家机构、制度和能力,确保援助产生最佳成果。
Nous constatons que les pays en développement s'efforcent de piloter plus fermement leur propre développement, les institutions et les mécanismes nationaux et d'acquérir la capacité voulue pour optimiser l'utilisation des aides en se concertant avec les parlements et les citoyens dans le cadre de la formulation des politiques et en approfondissant leur dialogue avec les organisations de la société civile.
我们认识到,发展中国家必须努力在自我发展程中与各国议会和公民开展接触,并深化同民间社会组织联系,从而加强对本国发展主导权,加强国家机构、制度和能力,以确保援助产生最佳成果。
Si, dans l'affaire des Cinq, le ministère public fédéral a présenté de fausses accusations, intimidé les témoins et manipulé les preuves, il a eu un comportement tout aussi honteux dans le procès d'El Paso, ne présentant pas un seul argument ou un seul témoin pour réfuter les manœuvres de la défense, se concertant même avec elle pour protéger le terroriste.
在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中行为更令人感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥辩方伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
Elle a encouragé en outre le Directeur général, agissant en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, à prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que l'ONUDI continue à participer à l'élaboration et, une fois réunies les conditions nécessaires, à l'exécution de plans et de projets de développement industriel durable dans les pays sortant de situations de crise, en se concertant avec les autorités appropriées.
决议还鼓励总干采取必要步骤,与联合国其他机构协,确保工发组织在与适当当局充分磋商情况下继续参与制订并在得到必要条件情况下参与执行在摆脱危机情形后国家实施可持续工业发展项目。
Il représenterait également le Département dans la Cellule de mission intégrée dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, en soumettant des analyses politiques et régionales à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad et en se concertant le cas échéant avec les autres administrateurs de la Cellule pour veiller à la cohérence de l'approche régionale de ces questions mise en œuvre par l'Organisation.
他(她)还将代表政治部出席维持和平行动部领导综合特派团工队,向联合国中非共和国和乍得特派团提出政治和区域分析,必要时配合工队其他干确保本组织对这些问题采取区域办法协调一致。
Compte tenu de la grande diversité des problèmes fondamentaux auxquels l'Afrique fait face, nous nous engageons en outre, conformément aux dispositions du Document final du Sommet mondial, à approfondir et à élargir la coopération entre nos deux organisations, selon qu'il conviendra, en nous concertant avec les dirigeants et en nous entretenant avec les fonctionnaires, et en exécutant les projets ou programmes prévus au sein du cadre évolutif relatif au Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine (ci-après «le Cadre»).
谨记非洲所面临各种根本性挑战,并根据世界首脑会议成果文件要求,我们进一步承诺,我们两人之间和高级官员之间协商、工人员层面对话以及实施不断发展非洲联盟能力建设十年方案框架(框架)中项目/方案来适当深化和拓展两个组织之间合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。