Selon la nature du contaminant, les vapeurs formées peuvent nécessiter une condensation ou un lavage, ou un autre traitement.
产生的水汽可能需要进行凝结或洗涤或作进一步处理,这取决于污染物的性质。
Selon la nature du contaminant, les vapeurs formées peuvent nécessiter une condensation ou un lavage, ou un autre traitement.
产生的水汽可能需要进行凝结或洗涤或作进一步处理,这取决于污染物的性质。
Selon la nature du contaminant, les vapeurs formées peuvent nécessiter une condensation ou un lavage, et un autre traitement.
所产生的水汽将视所涉污染物的性质需要进行凝结或清洗处理或作其他进一步的处理。
Les égouts sont bouchés de différentes manières, provoquant des débordements à l'intérieur et hors du réseau et contaminant l'eau potable.
在多个方向受阻的污水被迫流入饮用水网络或从饮用水网络中流出,致使饮用水污染。
Sixièmement, en contaminant le débat de l'Assemblée avec des considérations politiques, le Canada porte préjudice non seulement à l'esprit de coopération, mais également à la crédibilité de l'Assemblée.
第六,加拿大的政治考虑污染了大会,不仅损害了合作精神,而且对大会的信誉造成负面影响。
En pareil cas, le pesticide contenant davantage que la limite supérieure spécifiée de contaminant est interdit et cela constitue la base de la mesure de réglementation notifiée au secrétariat.
在此种情形中,予以禁用的是有超出污染物特定上限的农药,这即是向秘书处通报管制行动的依据。
L'absorption est le processus au cours duquel une matière transférée d'une phase à une autre interpénètre la seconde pour former une solution (transfert d'un contaminant d'une phase liquide sur du charbon activé, par exemple).
吸收是从一种物相转移到另一种物相的一种材料互相渗透到第二种物相形成一种溶液的过程(如从液相转到活性碳上的污染物)。
Les effluents industriels rejetés sans avoir été traités dans la vallée proche endommagent des terres agricoles appartenant aux villages palestiniens voisins de Sarta, Kafr al-Dik et Bourqin, contaminant les eaux souterraines par des métaux lourds.
未经处理的工业废水流入邻近的河谷,破坏了邻接的Sarta、Kafr al-Dik和Burqin等巴勒斯坦人村庄的耕地,地下水受到重金属的污染。
Cette opération fait que les hydrocarbones, les métaux lourds, les PCB, les biocides (par exemple, le TBT) et les résidus de cargaison sont déversés directement dans l'environnement, contaminant le sol, l'eau de mer et les ressources en eaux souterraines.
这样就使得碳氢化合物、重金属、生物杀灭剂(例如,三丁基锡)和货物残渣被直接排入环境,污染土壤、海水和地下水资源。
Considérer le pesticide A contenant le contaminant Y en dessous de la limite supérieure spéficiée de X comme une entité différente du pesticide A contenant le contaminant Y à un niveau supérieur à X.
将所污染物Y的量低于特定上限X的农药A视作所污染物Y的量高于X的农药A完全不同的实体。
Plusieurs orateurs ont signalé le Plan d'action mondial pour les pays contaminant les eaux internationales avec du mercure provenant de l'extraction minière artisanale, élaboré par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et financé par le Fonds pour l'environnement mondial en tant que modèle méritant plus d'attention.
若干代表还到了联合国工业发展组织编制、全球环境基金资助、针对以手工作业的矿场产生的汞影响国际水域的国家的全球行动计划。 代表们认为,该计划是一种得进一步关注的模式。
En Argentine, un tribunal a ordonné à une municipalité d'adopter toutes les mesures nécessaires pour améliorer le fonctionnement de la station d'épuration des eaux usées et de minimiser les effets sur l'environnement des eaux usées non traitées contaminant l'eau de boisson de la communauté de Chacras de la Merced.
阿根廷的一个法院下令某一市政府采取一切必要的措施,改善污水处理厂的运作,并在最大程度上减少未经处理的污水污染Chacras de la Merced社区饮用水的环境影响。
Les autorités d'occupation israéliennes enterrent également des déchets toxiques et radioactifs dans les territoires du Golan syrien occupé, contaminant ainsi le sol et les ressources en eau et compromettant la vie et les moyens d'existence des villageois du Golan syrien occupé en les exposant aux risques de pollution constante et de destruction de l'environnement.
以色列占领当局还将有毒废物和放射性废物埋在被占领的叙利亚戈兰高地,从而污染土地和水资源,使叙利亚戈兰高地被占领土内的村民的生命和生活都面临环境时刻遭到污染和破坏的危险。
Plusieurs représentants ont appelé l'attention sur les problèmes engendrés par les déchets, en particulier, selon l'un d'entre eux, la contamination des poissons par le mercure, qui était la principale nourriture de subsistance des communautés îlotiques; ont également évoqué les déchets électriques et électroniques, qui fuyaient dans les eaux douces et les eaux côtières, contaminant la chaîne alimentaire.
若干代表请注意废物有关的问题:其中一代表说,要特别关注鱼类的汞污染,因为鱼类是各岛屿自给社区的主食,以及电子和电气废物,这些废物过滤到淡水和沿海水资源中,从而造成食物链的污染。
Lors de l'examen de l'hydrazide maléique, le Comité provisoire d'étude des produits chimiques a été prié d'examiner les questions de politique générale liées à l'inscription de nouveaux produits chimiques à l'annexe III de la Convention sur la base des mesures de réglementation prises à cause de la présence d'un contaminant dans la substance plutôt que de la substance elle-même.
在审查顺丁烯二酰肼时,请临时化学品审查委员会审议在针对该物质内的污染物有关、而不是针对该物质本身的管制行动的基础上把该化学品列入《公约》附件三方面的综合政策问题。
Adopte une politique sur les contaminants qui comporte les mesures de réglementation finales visant à interdire un pesticide qui ont été prises par au moins deux pays dans deux régions différentes où s'applique la procédure préalable de consentement en connaissance de cause, en raison de la présence d'un contaminant dans ce pesticide, si la notification répond également aux critères des annexes I et II de la Convention.
制定一项关于污染物问题的政策,其中包括业已在两个事先知情同意区域中的至少两个国家根据某一农药中有的污染物成分采取的禁止使用该农药的最后管制行动,且此项通知亦符合《公约》附件一和附件二的要求。
En ce qui concerne la réclamation à l'examen, le Comité maintient que, pour déterminer quelles mesures de remise en état sont nécessaires, «il faut mettre principalement l'accent sur le rétablissement de l'environnement dans l'état où il se trouvait avant l'invasion du point de vue de son fonctionnement écologique global, plutôt que sur l'élimination de tel ou tel contaminant ou sur le rétablissement de l'environnement dans un état physique particulier».
小组就此索赔重申其意见,即在确定哪些是必要的补救措施时,“需首先强调的是就整体生态功能而言将环境恢复到入侵之前的状况,而不是强调清除具体的污染物或将环境恢复到某一具体的物理状态”。
En ce qui concerne les réclamations de la quatrième tranche, le Comité maintient que, pour déterminer quelles mesures de remise en état sont nécessaires, «il faut mettre principalement l'accent sur le rétablissement de l'environnement dans l'état où il se trouvait avant l'invasion du point de vue de son fonctionnement écologique global, plutôt que sur l'élimination de tel ou tel contaminant ou sur le rétablissement de l'environnement dans un état physique particulier».
关于第四批索赔,小组重申其看法:在判断哪些补救措施属于必要时,“须首先强调的是就整体生态功能而言将环境恢复到入侵之前的状况,而不是强调清除具体的污染物或将环境恢复到某一具体的物理状态。”
Lors de l'examen des réclamations de la quatrième tranche «F4», le Comité a maintenu que, pour déterminer quelles mesures de remise en état sont nécessaires, «il faut mettre principalement l'accent sur le rétablissement de l'environnement dans l'état où il se trouvait avant l'invasion, du point de vue de son fonctionnement écologique global, plutôt que sur l'élimination de tel ou tel contaminant ou sur le rétablissement de l'environnement dans un état physique particulier».
在第四批索赔中,小组重申其看法:在判断哪些补救措施属于必要时,“须首先强调的是就整体生态功能而言将环境恢复到入侵之前的状况,而不是强调清除具体的污染物或将环境恢复到某一具体的物理状态。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。