Il est bien déliquescent.
〈口语〉他很衰老了。
Il est bien déliquescent.
〈口语〉他很衰老了。
Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.
我们已看到,功的国如何能够引起全球动荡。
Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.
过去的事件表,功的国更容易为恐怖主义活动的发源地。
Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.
我们能让国失败,甚至让个别国部分地区失败。
Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.
这将导致一种苏丹崩溃国的局面,而这正是我们通过签署《全面和》首先要避免的局面。
Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.
二十年的长期战乱使该国变了陷于崩溃的国,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧的水。
On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.
此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃的国的议题列入议程。
Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.
然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙。
En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.
从过去的经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗会被当作一个失败国放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界的那种恐怖主义提供肥沃的滋生土壤。
D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.
一方面,存在着对国和全球安全的威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃的国以及正如我们大在这个城市痛苦地回想起的那样由尊重人类或人类尊严的恐怖主义作构的危险。
De fait, il semblerait que nous nous trouvions dans un cercle vicieux et désespéré puisque les disparités qui nous ont amenés à accepter des changements urgents ont, à leur tour, provoqué d'autres différends et un ressentiment accru dans les pays en développement et d'autres États déliquescents et, donc, des inégalités plus grandes dans le village planétaire.
诚然,我们似乎陷于一种恶性的和毫无指望的循环:促使我们接受紧迫变革的差距,却造更多的差距并引起最发达国更大的愤慨,形更多的陷于崩溃的国,因此在地球村中造更多的安全。
Nous encourageons le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement à présenter des propositions ambitieuses en vue d'une action collective et efficace pour faire face aux États en faillite ou déliquescents, notamment des dispositions plus précises en vue d'une action au moyen d'accords régionaux et autres accords plurilatéraux, comme il est énoncé au Chapitre VIII de la Charte.
我们鼓励威胁、挑战和改革问题高级别小组概述各项目标宏伟的提案,用以按照《宪章》第八章的规采取有效的集体行动,处理陷于崩溃和正在崩溃的国的问题,包括更确规各区域和其他多边安排应采取的行动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。