1."Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.
史考利惋惜地表示:“他言词总是在过度松懈懒散和过于激动辩论之间摇摆不定”。
2.Je suis heureux de dire que l'Ouganda a réagi promptement en les arrêtant et les désarmant.
我高兴地指出,乌干达迅速作出了反应,将其逮捕并除了他们武装。
3.D'autre part, ils ont contesté l'idée du Gouvernement de pacifier Mogadiscio en désarmant de force les groupes armés.
他们也不赞成过渡联邦政府以强行散武装集团方式维迪沙治安计划。
4.D'autre part, il faut s'attaquer à la cause profonde du problème en désarmant et en démantelant les milices au Timor occidental.
第二,决问题根源,荼和除西帝汶境内民兵武装。
5.Sixièmement, le Gouvernement devrait prendre un nouveau départ en désarmant les forces populaires de défense, comme il l'a annoncé en août dernier.
第六,政府应该有一个新开端,像去年8月所宣布那样,除人民国防军武装。
6.Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言不讳地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
7.Dans le clip Lonely Lisa, Mylène semble tout aussi téméraire et avance lentement, avec un calme désarmant vers un inconnu ou un futur bien inquiétants.
8.Il est temps à présent qu'il honore ses engagements en rétablissant la loi et l'ordre au Timor occidental et en désarmant et démantelant ses milices.
现在应该履行其承诺,在西帝汶境内重新确立法律和秩序,除其民兵武装并将他们散。
9.Sourire.Même sans raison.Et observer comme l'attitude des autres à notre égard change.Car bien n'est plus désarmant qu'un sourire.
微笑. 即使没有理由. 观察他人对我们重视姿态如何改变. 因为直到一个人微笑(他们)才会卸下武装.
10.Le Gouvernement est néanmoins invité à en faire davantage pour remédier à cette situation, y compris en accordant aux organisations humanitaires l'accès à la région et en désarmant les milices.
11.Le dirigeant du RUF ne s'est pas du tout montré coopératif et a accusé la MINUSIL de chercher à déclencher une guerre en désarmant par la force les ex-combattants du RUF.
联阵领导人未给予任何帮助,指责联塞特派团企图以武力除联阵前战斗人员武装,企图导致战争。
12.Il sera donc fondamental que se poursuive la réforme du secteur de sécurité en désarmant les milices et en mettant en place un système judiciaire fonctionnant bien et une armée et une police nationales efficaces.
因此,至关重要是继续改革安全部门,散民兵,并进一步建立运作良好司法制度以及国家军队和警察部队。
13.Quant à la communauté internationale, elle peut et doit aider au rétablissement de la paix, notamment en renforçant les effectifs des forces envoyées sur place et en désarmant les milices janjaouid, puisque le Gouvernement n'y parvient pas.
14.Je crois, Monsieur le Président, qu'avec votre détermination et votre force, que cachent vos sourires désarmants, vous persisterez dans vos efforts patients afin que tous montent à bord pour courir devant le vent et traverser la houle, comme vous l'avez dit avec tant d'éloquence.
15.Une fois un sentiment de sécurité rétabli et toutes les factions convaincues qu'en se désarmant, elles ne deviendront pas vulnérables, le Conseil peut alors entreprendre le désarmement, la démobilisation et l'intégration à un rythme satisfaisant pour toutes les parties.
16.Pour faciliter le retour volontaire des réfugiés et des personnes déplacées, le Gouvernement devra créer des conditions propices, notamment en désarmant les milices, en mettant fin au climat actuel de violence et d'impunité et en assurant la protection des biens fonciers et autres appartenant aux personnes déplacées.
17.Nous allons beaucoup regretter à la fois le collègue sympathique, l'éminent diplomate finlandais et le gentleman accompli, doué de grandes qualités intellectuelles et humaines, d'une personnalité avenante et d'un sens de l'humour désarmant, qui est aussi et surtout le plus ancien des ambassadeurs actuellement en poste à la Conférence du désarmement.
18.En outre, les comités et autres groupes de travail spéciaux chargés de la revitalisation tendent à produire des textes d'une similarité désarmante et qui aboutissent souvent à la répétition de l'affirmation bien connue selon laquelle le problème de la revitalisation de l'Assemblée générale est en fait un problème d'application ou plutôt, pour être plus concret, d'absence d'application des décisions prises.
19.La médiation Tchad-Soudan ne saurait dire le contraire dans la mesure où elle a demandé le report de la réunion de Doha au 28 avril au lieu du 7 avril prévu antérieurement afin de donner le temps nécessaire au Gouvernement soudanais pour qu'il respecte ses engagements, conformément à l'Accord de Syrte du 25 octobre, en éloignant ces fantoches de la frontière et en les désarmant.
20.Nous demandons une nouvelle fois aux autorités indonésiennes de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux activités des milices au Timor occidental en les désarmant et en les démantelant, en les expulsant des camps de réfugiés, et en renforçant la coopération avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) pour s'assurer que les incursions des milices à la frontière prennent fin.