Des mesures doivent être prises contre les actes criminels que les forces d'occupation israéliennes commettent tous les jours contre une population désarmée.
必须采取行动,制止以色列占领军每天对手无寸铁平民犯下罪行。
Des mesures doivent être prises contre les actes criminels que les forces d'occupation israéliennes commettent tous les jours contre une population désarmée.
必须采取行动,制止以色列占领军每天对手无寸铁平民犯下罪行。
Pendant qu'on l'escortait au poste de police de Zougdidi, la patrouille a été interceptée et désarmée par un contingent géorgien, puis détenue.
巡逻队在陪同下前往祖格迪迪警察总局时,遭到格鲁吉亚武装执法特遣队人员拦截,被解除武装,随后被拘留。
Comment l'une des plus puissantes armées du monde peut-elle se glorifier de sa force lorsqu'elle n'a en face d'elle qu'une population civile désarmée?
世界上最强军队之一怎能在手无寸铁平民人口面前炫耀武力?
Nous avons vu les brutalités qui ont été commises, le recours excessif à la force contre une population civile désarmée dans son propre pays.
我们看到了粗暴殴打,我们看到了过度使用暴力对付生活在自己土地上手无寸铁平民。
Ce faisant, il utilise des roquettes et des missiles antichars contre une population désarmée qui n'aspire qu'à vivre dans la paix et la dignité dans un État indépendant.
以色列在采取这种行动时,对手无寸铁民众使用了火箭和坦克导弹,而民众只是要求在独家中过和平和有尊生活。
Venant s'ajouter aux récentes découvertes de très importantes caches d'armes, ces attaques montrent également que la prétendue Armée de libération du Kosovo n'a été ni démilitarisée ni désarmée.
从最近发现秘藏武器看,这些攻击还表明所谓科索沃解放军并没有实行非军事化,也没有被解除武装。
Malheureusement, la milice intégrationniste n'a toujours pas été désarmée.
不幸是,赞成合并民兵还没有解除武装。
Il incombe par conséquent à la communauté internationale de redoubler d'efforts en vue de mettre fin à ces pratiques israéliennes, notamment celles nuisant tout particulièrement à la population palestinienne désarmée.
际社会有责任不遗余力地制止以色列针对手无寸铁巴勒斯坦人民做法和措施。
La délégation indonésienne appelle la cessation du recours excessif à la force contre la population civile désarmée et de tout acte susceptible d'aggraver la situation déjà difficile des réfugiés palestiniens.
印度尼西亚代表团强烈呼吁,不要再对手无寸铁公民滥用武力,制止巴勒斯坦难民本已困难处境进一步恶化。
La gendarmerie sera intégrée dans l'armée et la police, tandis que la milice sera désarmée sous la supervision de la Mission africaine au Burundi (MIAB) dès que le cantonnement et le casernement commenceront.
军队和警察将吸收宪兵,一旦进驻营地和派驻营房行动开始,民兵将在非洲驻布隆迪特派团监督下解除武装。
Les attaques contre les civils se poursuivent et la grande majorité des milices armées n'a pas été désarmée.
对平民袭击继续不断,绝多数武装民兵仍然没有解除武装。
Tous ces faits contredisent les affirmations de la KFOR et de la MINUK selon lesquelles la prétendue « Armée de libération du Kosovo » terroriste a été désarmée.
所有这一切都与驻科部队和科索沃特派团声称恐怖主义所谓科索沃解放军已被解除武装说法不符。
En effet, celle-ci est particulièrement difficile à détruire, dans la mesure où une fois armée elle ne peut être désarmée, et parce qu'elle contient un explosif liquide qui répand des émanations toxiques lorsqu'on la fait détoner.
这种地雷特别难以销毁,因为这种地雷一旦处于待发状态就无法解除,其中含有液体炸药,一旦引爆即会释放出有毒烟雾。
C'est pourquoi nous jugeons inacceptable et frustrant qu'en matière de désarmement nucléaire, nous ne puissions pas progresser plus rapidement, compte tenu du fait que la majeure partie du monde est pratiquement désarmée.
所以,我们无法理解和感到失望是,在核裁军领域中,我们无法取得更和更快进展,并认为世界上部分地区实际上已进行了裁军。
Ceux qui mettent en oeuvre cette opération - « Moisson essentielle » - ont l'obli-gation de veiller à ce que ne se répète pas la triste expérience du Kosovo, lorsqu'on avait officiellement proclamé que l'Armée de libération du Kosovo (ALK) avait été désarmée, privée de ses uniformes et dissoute.
执行重收获(Essential Harvest)行动人必须确保不再重犯过去在科索沃不幸经历,当时曾经郑重宣布科索沃解放军已被解除了武装,收缴了制服并被解散。
Les membres de l'Assemblée peuvent-ils penser que la paix pourra se faire entre une population sans défense et seulement armée de pierres et une autre qui bombarde la population désarmée du sol, de la mer et de l'air avec les colons qui occupent depuis des années la terre et les maisons de cette population palestinienne sans défense?
会成员是否认为,只是用石块武装自己没有防御能力民众,与在陆地、海上和从空中轰炸那些手无寸铁民众另一些人,以及那些年复一年地占领着无法自卫巴勒斯坦民众土地和住房定居者,他们之间能实现和平?
C'est le père qui ne peut protéger sa famille contre les attaques brutales, la mère qui n'a pas accès aux soins médicaux et est désarmée devant son enfant malade, c'est le jeune enfant qui se réveille chaque matin traumatisé par la guerre et la violence, dans une vie sans avenir, c'est la jeune adolescente qui a été brutalement violée et pourrait ne jamais se remettre des blessures internes qui lui ont été infligées.
他们是无力保护自己家庭不受野蛮攻击父亲、得不到医疗保健而且对挽救其生病孩子无能为力母亲、每天早晨醒来面对战争和暴力创伤以及没有未来生活少年、以及遭到野蛮强奸而且可能永远无法从她所受到内心伤害中完全恢复少女。
La KFOR et la MINUK, et Bernard Kouchner en particulier, sont pleinement responsables du fait que la prétendue « ALK » n'a pas encore été désarmée et de la création, avec leur bénédiction, d'une formation armée illégale albanaise, composée certes en majeure partie d'Albanais de souche, mais aussi de terroristes internationaux recrutés dans les pays voisins et dans d'autres États connus pour soutenir le terrorisme international.
驻科部队和科索沃特派团以及特别是贝尔纳·库什内尔都应对下列事实负起全部责任,即所谓科军武装未能解除,以及在他们袒护下成了一个非法阿族武装组织,该武装组织成员多数为经证实阿族人以及从那些众所周知赞助际恐怖主义邻及其他家招募来际恐怖分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。