Elle a la responsabilité particulière de les arracher à cet enlisement.
国际社会负有帮助他挣脱困境的特殊责。
Elle a la responsabilité particulière de les arracher à cet enlisement.
国际社会负有帮助他挣脱困境的特殊责。
L'enlisement des négociations a aggravé la marginalisation des pays les plus pauvres.
谈判没有进展使得较贫穷国家被进一步边缘化。
L'enlisement des efforts de paix depuis lors a clairement illustré ce point.
此后一直缺乏推动和平努力的势头就生动地表明了这一点。
La rapidité de la transition est un facteur de succès. C'est une garantie contre l'enlisement.
迅速过渡是一的因素;它避免停滞不前的危险。
L'absence de volonté politique est l'une des raisons majeures de l'enlisement des situations d'extrême pauvreté dans le statu quo.
缺乏政治意愿是端贫困现状得以持续存在的主要原因之一。
Cependant, nous voudrions rappeler que ce sont les parties directement concernées qui sont les premières responsables de l'enlisement du processus de paix.
不过要强调,和平进程陷入僵局,主要责在于直接当事方。
Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.
布隆迪政府对于在阿鲁沙其艰难地达成的和平进程可能陷入僵局并可能崩溃深感忧虑。
D'autres en revanche ont surgi, dont nous devons, ensemble, éviter ou l'enlisement ou la contagion : en Côte d'Ivoire, en République centrafricaine, au Darfour.
然而,其他一些危机却爆发了,须一道防止它恶化或蔓延:在科特迪瓦、中非共和国和达尔富尔。
L'enlisement du processus de paix suscite un sentiment croissant de frustration en Érythrée, que reflètent les commentaires et les éditoriaux des médias du pays.
从厄立特里亚媒体的评论和编者按可以看出,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
À cette préoccupation de la communauté internationale s'en ajoute également une autre : celle de l'enlisement de la Conférence du désarmement dont mon pays est membre.
除了国际社会的这一关切外,还有裁军谈判会议停滞不前的问题。 国是该会议的成员。
Les Pays-Bas préféreraient que l'on commence au moins un débat sur le désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement plutôt que de se résigner à l'enlisement.
宁可在本会议中就核裁军至少开始进行辩论,而不愿长期陷于僵持状态。
M. Gerus (Bélarus) dit que l'enlisement du Cycle de Doha tient principalement aux réticences de certains membres de l'OMC à considérer le développement comme l'un des principaux volets des négociations.
Gerus先生(白俄罗斯)说,多哈回合缺少进展,主要是由于某些世贸组织成员不愿意将发展当作谈判的主要问题之一。
Sur fond d'enlisement de l'opération de désarmement et de démantèlement des milices, des groupes frustrés faisant preuve d'une humeur de plus en plus belliqueuse ont exigé des mesures d'accompagnement et des pensions alimentaires.
由于民兵解除武装和解散工作停滞不前,心怀不满的民兵团体越来越咄咄逼人地要求获取一揽子安全网计划福利和粮食津贴。
De l'avis de mon gouvernement, la communauté internationale devrait sortir les négociations sur le désarmement de l'enlisement, en prenant à nouveau le ferme engagement de respecter le multilatéralisme et d'œuvrer à des solutions multilatéralement acceptées.
国政府认为,国际社会能够通过坚定地重新承诺捍卫多边主义,以及努力寻找多边商定的解决办法,来打破裁军谈判的僵局。
Qu'ils s'efforcent dans leurs échanges de faire saisir à tous leurs interlocuteurs l'urgence avec laquelle ces actes et ces mesures doivent intervenir, afin de prévenir des risques de dérapage politique et social que l'enlisement actuel peut entraîner.
促请安理会成员在会谈中尽力向其所有谈判人员说明,须迅速采取这些行动和措施,防止出现目前的僵局导致丧失政治和社会控制的可能。
On risque d'assister ainsi progressivement à son enlisement, puis à la mort de la dynamique que l'Accord de paix avait créée et des espoirs qu'il avait engendrés dans l'opinion publique et la population burundaise traumatisée par la guerre.
这样,《和平协定》所造成的势头,和该协定给公众舆论和饱受战争创伤的布隆迪人民所带来的希望有可能会逐步减弱,然后完全消失。
Les chefs d'État et de gouvernement des États de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale ont identifié le manque de confiance procédant des tensions et conflits comme principale cause de l'enlisement et de la paralysie de la Communauté.
中非国家经济共同体国家元首和政府首脑认为,由紧张局势和冲突引起的不信是共同体陷入困境和瘫痪状态的主要原因。
Les consultations ont amené les médiateurs à conclure que les parties devront faire preuve d'une volonté politique suffisante pour sortir le processus de l'impasse et que le temps deviendrait un facteur de plus en plus important si on voulait empêcher l'enlisement du processus de paix.
经过协商,调解员认识到,各方须表现出充分的政治意愿,这样才能使和平进程摆脱正在出现的僵局,并且若要确保和平进程不陷入困境,时间因素将变得更为重要。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向这些国家承诺的可达到的发展目标——的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
Dans le communiqué diffusé à l'issue de cette réunion, le Groupe de contact s'est notamment déclaré profondément préoccupé par l'enlisement du conflit entre les dirigeants des institutions fédérales de transition et a exhorté ces derniers à coopérer dans l'intérêt de la paix et de la stabilité.
在会议结束时发表的公报中,联络小组特别表示对过渡联邦机构领导人之间继续存在争端的问题表示严重关切,并呼吁他为了和平与稳定共同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。