C'est matériellement impossible.
这实际是不可能的。
C'est matériellement impossible.
这实际是不可能的。
Ils permettent d'accéder matériellement aux marchés, sans quoi aucun échange ne serait possible.
没有市场便无从进行贸易,而运输为进入市场提供了实际的通道。
Cela étant, il lui est matériellement impossible d'examiner à fond chacun de ces budgets.
同时,让本委员会深入审议一个维持和平预算是不可行的。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一起组成互助协会,在和精神相互支持。
Par suite de cette destruction, les armes en question devraient être matériellement endommagées et définitivement inutilisables.
销毁应当使武永远无法再用,而且实际已经毁坏。
En vertu de l'article 35 a, la restitution n'est pas exigée si elle est «matériellement impossible».
(9) 根据第35条(a)款,如果恢复原状“实际做不到”,则无须恢复原状。
Lorsque le bien corporel est un document négociable, là encore, la personne en possession doit le conserver matériellement.
有资财产为可转让单证的,占有人也必须按实保全该单证。
Une communication peut être matériellement reçue par le destinataire, c'est-à-dire arriver sur le serveur à l'adresse électronique indiquée.
一项通信可能已被收件人实际收到,即该通信可能已抵达有关电子地址的服务。
Lorsque le bien corporel est un document négociable, là encore, la personne en possession doit conserver matériellement le document.
有财产为流通单证的,占有人也还必须实际保全该单证。
En outre, rien ne prouve que ce préjudice se soit matériellement aggravé pendant les dix jours d'opérations militaires touchant Bahreïn.
而且,没有证据表明,索赔人所称的损失在影响到巴林的10天军事活动中实际有所增加。
Ils entravent gravement les efforts visant à régler le conflit et pourraient rendre matériellement impossible la création de deux États.
这些活动严重阻碍了解决冲突的努力,有可能使两国解决方案根本无法实施。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和方面相互支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
Comme on l'a relevé lors de consultations avec les Maoris, le processus de règlement est souvent difficile matériellement pour les requérants.
如与毛利人协商期间所显示的,在赔偿过程中加强了索赔人的能力和资源。
Le Code civil établit les devoirs pour les époux de prendre soin l'un de l'autre, non seulement moralement mais aussi matériellement.
《立陶宛共和国民法典》规定配偶双方不仅在精神方面,而且在方面有相互支持的义务。
Pour le représentant de la République tchèque, l'État lésé devrait être tenu de demander d'abord la restitution si celle-ci semble matériellement possible.
他认为,如果恢复原状看起来在可能,则应规定受害国须首先要求恢复原状。
Pour ce qui était de l'alinéa a), il a été demandé si l'impossibilité juridique était visée par le membre de phrase "matériellement impossible".
关于(a)段,有人询问,“实际做不到”是不是包含“法律”做不到。
En particulier, conformément à l'article 35, la restitution s'impose «dès lors et pour autant» qu'elle n'est ni matériellement impossible ni totalement disproportionnée.
尤其是,根据第35条的规定,“在并且只在”并非实际做不到或并非完全不成比例的情况下才需恢复原状。
Ces capacités, de la taille d'une brigade, seraient établies par les États d'une région et soutenues matériellement et financièrement par les Nations Unies.
这些应当有旅的建制的部队将由一个区域国家的组成,并在资和财政得到联合国的支助。
L'acheteur sait ainsi que le transporteur a pris matériellement possession des marchandises et a l'obligation de les livrer au destinataire en temps voulu.
买主因此而知道货已实际在承运人手中,承运人必须及时交给收货人。
Un orateur s'est toutefois demandé s'il serait matériellement possible de répondre à la demande actuelle de mercure sans production primaire de cette substance.
不过,一名发言者则疑如果没有初级生产能否满足目前对汞的需求。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。