Mutsuhito rétablit la monarchie absolue et se fait désormais appeler Meiji Tenno.
睦仁恢复了君主集权制,从此让人称他为明治天皇。
Mutsuhito rétablit la monarchie absolue et se fait désormais appeler Meiji Tenno.
睦仁恢复了君主集权制,从此让人称他为明治天皇。
Quelques petits partis royalistes demeurent fidèles à la monarchie.
一些模较小的保皇党仍然效忠于君主制。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
仲马信守共和政见,反对君主专政。
Le Cambodge est une monarchie ayant à sa tête S.M.
柬埔寨是一个国,诺罗敦·西哈努克亲是国和终身国家元首。
Avec l’établissement et l’affermissement de la monarchie capétienne, c’est la langue d’oïl qui s’impose progressivement.
随着卡佩朝的建立和巩固,奥伊语逐渐占据优势。
Le Royaume du Cambodge est une monarchie constitutionnelle ayant à sa tête Samdech Preah Boromneath Norodom Sihamoni.
柬埔寨国实行君主立宪制,诺罗敦·西哈莫尼国为国家元首。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政府还呼吁在西班牙君主政体中使男女比例更加均衡。
La Belgique est une monarchie constitutionnelle fédérale composée de l'État fédéral, des Communautés et des Régions.
比利时是一个联邦制的君主立宪国家,包括联邦国家、语和。
Le gouverneur général, qui représente la monarchie britannique en tant que chef d'Etat, est élu par le Parlement national pour cinq ans.
督代表英国女为国家元首,由国民议会选举产生,任期五年。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
À l'époque, les nations qui vivaient au sein d'empires pluriethniques, dont la double monarchie austro-hongroise et l'Empire russe, cherchaient généralement à s'affranchir, car le nationalisme était de mise.
当时,在多种族帝国范围内生活的民族,包括奥匈双元朝和俄罗斯帝国,一般都设法扩张领土,因为民族主义是当时的风潮。
Les propos qui lui sont reprochés n'ont pas été précisés. Quiconque est jugé coupable d'injures envers la monarchie ou la famille royale thaïlandaise est passible de 15 ans de détention.
对该男子的指控罪行尚未明确。任何人被发现冒犯泰国室都属犯罪,并有可能获得15年的监禁。
La constitution provisoire prévoit par ailleurs que le maintien ou l'abolition de la monarchie pourra être décidé par un vote à la majorité simple lors de la première session de l'Assemblée constituante.
《临时宪法》还定,关于君主制是留是废的问题,将由制宪会议第一届会议以简单多数的方式作出决定。
Nous avions indiqué à l'époque que le passage d'une monarchie à une république risquait d'accentuer les divergences et les contradictions, qui n'étaient peut-être pas visibles jusqu'alors en raison de la guerre civile.
我们当时说过,从君主制过渡到共和国会凸显出分歧和矛盾,这些分歧和矛盾直到不久以前还为内战所掩盖。
D'importants progrès ont été accomplis, notamment le bon déroulement des élections, les travaux en cours de l'Assemblée constituante et la déclaration d'une République, qui a mis fin de manière pacifique à la monarchie.
已经取得了重进展,包括成功开展选举、制宪会议正在开展工作,以及宣布成立共和国,和平结束了君主制。
Grâce à cette Constitution octroyée par le Prince souverain Albert Ier et préparée par des juristes et internationalistes français célèbres (Louis Renault, André Weiss, Jules Roche), la Principauté de Monaco devint une monarchie constitutionnelle effective.
由于阿尔贝一世亲同意和法国著名的律师及国际主义者(路易·雷诺、安德烈·魏斯、朱尔·罗舍)编写了这部宪法,摩纳哥公国成为一个有效的君主立宪制国家。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君主政体命运和共和国问题的决定。
Mme Gaspard fait observer que deux États parties seulement ont formulé une réserve à la Convention au motif qu'il est interdit aux femmes d'occuper les postes de président et vice-président : les Maldives et le Luxembourg, ce dernier étant une monarchie où le chef d'État n'a que des fonctions honorifiques.
Gaspard女士注意到只有两个国家由于认为妇女不能担任统和副统而对《公约》持有保留意见,即马尔代夫和卢森堡,后者是一个君主制国家,国家元首没有实权。
Cette lettre, qui a été signé par 104 intellectuels saoudiens, était une pétition invitant le Gouvernement à traiter de plusieurs questions politiques, parmi lesquelles la nécessité d'adopter un ensemble complet de réformes institutionnelles en vue d'établir une monarchie constitutionnelle, de renforcer les relations entre les dirigeants et la communauté, et de garantir l'unité et la stabilité du royaume.
公开信有104位沙特知识分子的签名,就一些政治问题向政府请愿,包括必需采取全面机构改革以建立君主立宪制,加强领导人和社会之间的联系,保证国的统一和稳定。
Les huit partis ont adopté une série d'amendements à la Constitution provisoire, y compris des nouvelles dispositions habilitant le Parlement provisoire à abolir la monarchie par un vote à la majorité des deux tiers, si le Roi était réputé conspirer contre l'élection, et à destituer le Premier Ministre par un vote à la majorité des deux tiers également.
八党同意对《临时宪法》进行一系列修订,包括订立新条款,授权临时立法议会如认定国阴谋反对选举,可通过三分之二多数票方式废除君主制,也可通过三分之二多数票解除理职务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。