1.Les autres pages de site sont en construction. Attendez patiemment s'il vous plaît!
其他网页还在建立当中,请耐心等候!
2.A l'université,nous avons appris à s'entendre avec tolérence, à supporter patiemment,à grandir,à etre l'humain.
在大学,学会了宽,学会了忍耐,学会了成熟,学会了做人.
3.D'ailleurs, on écoutait patiemment.
再说,观众耐心听着哩。
4.La Commission doit s'efforcer d'édifier patiemment un large consensus.
相反,委员会应当耐心地建立广泛共识。
5.Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.
必须在执行各项标准同时,耐心地继续谈判进程。
6.Ce faisant, ma délégation est consciente des situations préoccupantes qu'il conviendrait de suivre patiemment.
然而,国代表团意识到,缅甸局势仍然是一个令人关题,必须耐心地予以关。
7.Haïti est en train de dire adieu à cet État - lentement, patiemment, mais avec détermination.
海地正缓慢、耐心然而但坚决地向这个国家说再见。
8.De même, le Comité spécial prête patiemment l'oreille aux mêmes arguments depuis de nombreuses années.
多年来,特别委员会一直耐心倾听同一论据。
9.Nous avons progressé lentement et patiemment sur cette voie au sein du Conseil de sécurité depuis le 25 octobre dernier.
自今年9月25日以来,一直耐心和缓慢地在安全理事会中朝着这一方向努力。
10.Trop longtemps le peuple afghan a patiemment attendu de pouvoir toucher le « dividende de la paix ».
阿富汗人民长期以来,一直在耐心等待“和平红利”。
11.Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.
日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产条约》开始谈判。
12.Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了时间。
13.Nous attendons patiemment qu'un partenaire nous rejoigne pour tourner le dos au passé douloureux et regarder vers un avenir plein d'espoir.
耐心等待着一位伙伴与一道挥别痛苦过去,走向充满希望未来。
14.Les Bougainvilliens ont attendu patiemment cette occasion et se rendent en masse aux urnes pour voter pour les candidats de leur choix.
布干维尔人民一直在耐心地等待着这个机会,而且现在正大批地前往投票站,为他中意候选人投上一票。
15.Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
耐心地等待各代表团考虑建议,而其中一些代表团用了大约一个星期时间来作出答复。
16.Ma délégation voudrait enfin dire merci à tous ceux qui, patiemment, obstinément, œuvrent pour restituer la paix à la Palestine, terre de paix.
最后,国代表团要对所有那些耐心和顽强地辛勤致力于和平之乡巴勒斯坦恢复和平人表示感谢。
17.Vu la complexité des questions relatives à l'espace, le détail de chaque scénario doit être analysé patiemment, avec circonspection et de manière concertée.
考虑到空间事务复杂性,对每一局面具体情况做出判断时,必须做到耐心、谨慎和相互协调一致。
18.Celui-ci a aussi accueilli avec satisfaction une nouvelle assistante administrative qui l'a très efficacement et patiemment déchargé de toute une série de tâches d'organisation.
19.En tout état de cause, le climat engendré par de fausses rumeurs et des informations mensongères a freiné le dialogue patiemment enclenché par les autorités.
不论如何,谎言和错误信息造成气氛使精心培育对话再次受挫。
20.Nous essayons patiemment de restructurer l'économie, d'expérimenter et de consolider les mécanismes du marché en résistant, en même temps, au déclin de sa capacité productive.