Cette déclaration portait sur notre ralliement au consensus et sur l'appui exprimé au projet de résolution.
这里指的是我国同意该协商一致意见的立场和我国对该决议表示的支持。
ralliement à: adoption,
Cette déclaration portait sur notre ralliement au consensus et sur l'appui exprimé au projet de résolution.
这里指的是我国同意该协商一致意见的立场和我国对该决议表示的支持。
La coopération pour la protection devrait être le cri de ralliement de la Commission.
围绕保护工作开展合作应是委会今后工作的主调。
Si nous échouons contre la faim et la pauvreté, quel autre point de ralliement aurons-nous?
如果我们在消除饥饿和贫穷方面失败,那么还有什么其他事情能够使我们团结起来?
Je sais que le compromis n'est pas le cri de ralliement le plus retentissant.
我知道,妥协并不是最响亮的战斗口号。
Souligner que la porte d'un ralliement de tous au processus de paix de l'Accord d'Arusha doit demeurer ouverte.
强调让各方按照《阿鲁沙和平与和解协定》合力支持和平进程的大门应继续敞开。
Dans leur quête de ralliement de la plus grande masse, les formations politiques n'entendent exclure personne.
各政党收尽可能多的党,不愿意将任何人排除在外。
Le Groupe des femmes a été créé pour servir de point de ralliement pour les questions féminines.
已成立的妇女股是处理妇女问题的一个协调中心。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开始后,我们从未见到这样一个众志成城的时刻。
Ce résultat devrait encourager le ralliement de tous les responsables politiques serbes aux institutions du Kosovo, notamment au niveau municipal.
这一结果应该鼓励所有塞族政治当局支持科索沃的各种机构,在市一级尤其如此。
Il sera le point de ralliement de tout le système des Nations Unies pour ce qui concerne les stratégies d'édification de la paix.
建设和平股将作联合国系统各种建设和平活动的协调中心。
Monsieur le Président, la création d'un Gouvernement iraquien souverain a offert un important point de ralliement pour l'ensemble des diverses forces de sécurité iraquiennes.
主席先生,伊拉克主权政府的成立,振奋伊拉克各安全部队的士气。
Dans l'un des quartiers diplomatiques, à un jet de pierre de l'ambassade américaine, le Maggie's était l'un des points de ralliement des "travailleuses du sexe".
在一个外交街区,离美国大使馆几步之遥,美琪酒吧曾经是“性工作者”集合的地点之一。
La liste de la honte représente un point de ralliement pour tous ceux qui veulent améliorer la protection des enfants dans les zones de conflit.
这份耻辱名单已成要加强保护冲突地区儿童的人的凝聚点。
Il importe de réaliser et d'exploiter pleinement son potentiel, qui est de constituer un point de ralliement pour tous ceux dont les objectifs sont communs.
必须充分实现并利用潜在的一致性和普遍性。
Ce ralliement universel autour des objectifs pour le développement reste un événement d'une ampleur inégalée qui nous a donné l'espoir d'une possible victoire sur la pauvreté.
实现发展目标而举行的那次全球会议在今天仍然是一个空前规模的事件,它使我们所有人对有可能战胜贫困产生希望。
L'objectif du Howard Center est d'entretenir un dialogue constructif sur la famille et de servir de point de ralliement aux systèmes familiaux du monde à base religieuse.
霍华德中心的宗旨是就家庭问题进行有意的对话并且作以宗教信仰基础的世界家庭系统的联谊中心。
L'une des grandes fonctions d'un président est donc d'être le point de ralliement du consensus et d'instaurer dans son comité l'atmosphère de collaboration qui lui permet d'avancer.
他还表示,主席的一项主要职责是,在委会内发挥建立共识作用,营造合作气氛,以便委会能够进一步开展工作。
Le ralliement du G-8 à l'idée d'envoyer des observateurs internationaux en territoire palestinien est un pas important qui devrait garantir une application impartiale des recommandations du rapport Mitchell.
八国集团提出的向巴勒斯坦领土派遣国际观察的想法是重要的一步;这一行动将确保米丘尔报告的建议能够得到公正的实施。
Pour lui, la preuve de cette “Vérité” est, justement, la domination par l’Occident du reste du Monde et le ralliement idéologique de ce dernier (Inde, Russie, Afrique, Japon…) .
对它们而言,西方对世界其它地区的主导以及其它地区在意识形态上的附和正证明这一“真理”。
Ainsi, le ralliement des voies ferroviaires turques et géorgiennes et la construction du tunnel ferroviaire sous le détroit du Bosphore pourront assurer la libre circulation des trains entre l'Europe et tous les pays de la région.
这样,土耳其和格鲁吉亚的铁路连线和穿越博斯普鲁斯海峡的铁路隧道将保证火车畅通无阻地往返于欧洲和本区域所有国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。