Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
为何下雨时绵羊不缩水呢?
Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?
为何下雨时绵羊不缩水呢?
Ce drap s'est rétréci au lavage.
这呢料洗过后缩了。
Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.
妇女大量进入传统上由男子垄断的领域。
Le monde qui nous entoure a rétréci à une vitesse inimaginable.
我们周遭的世界在急剧地缩小。
À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.
随着世界日渐缩小,我们的相互依存意识不断强。
Nous disposons aujourd'hui de technologies qui rétrécissent le monde, à bien des égards, pratiquement aux dimensions d'un village.
我们今天已经掌握了有关技术,可以为许多目的,将世界缩小为一个村庄。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
这个世界越来越小,这种说法可能已经成为陈词老调,但却丝毫没有丧失其正确性。
Quand bien même le Mécanisme mondial participerait pleinement à un budget rétréci de la Convention, ce pourcentage devrait être pris en compte.
即使全球机制完全入《荒漠化公约》的精减预算,这个百分比也应予以。
À mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.
束的调查项目越来越多,调查范围缩小,所以委员会采取了更审慎的办法管理与调查有关的信息。
Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.
随着冲突的剧,人道主义援助的空间发生了巨大的萎缩。
Les monts sous-marins peuvent aussi servir de point de départ à la dispersion transocéanique et de refuge aux espèces dont l'aire de distribution géographique se rétrécit.
海隆还可成为跨洋散播的“踏脚石”,并成为活动范围日益缩小的物种的居所。
Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.
尽管在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样的烦恼却烟消云散。
Nous sommes conscients que dans un monde sans cesse rétréci, ce qui se passe dans une partie du monde a un effet sur toutes les autres parties.
我们认识到,在一个日益缩小的世界中,在世界某一地区发生的情况对其他每一个地区都有影响。
Le monde s'est rétréci de nombreuses façons, grâce à l'émergence de réseaux mondiaux de finance et d'information, et grâce aux innovations technologiques qui les ont rendu possibles.
由于金融和信息的全球网络的出现以及使其成为可能的技术革新,世界在许多方面更紧密相连。
Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde - semble rendre désuet le modèle de l'État-nation.
全球化到这一地步——超越边界的经济、使世界缩小的通讯网络——似乎使早先的民族-国家模式过时了。
La création de zones industrielles sur tout le territoire a généré des emplois, consolidé le secteur privé, amélioré les conditions de vie de la population et rétréci l'écart entre les régions.
在全国设立工业园区,这就创造了不少就业机会,巩固了私营部门,改善了人民的生活条件并缩小了地区之间的差距。
Le monde s'est rétréci et nous ne sommes plus isolés les uns des autres. Toute menace de maladie infectieuse dans un pays est donc une menace pour le monde entier.
事实上,世界变小了,人民不再独来独往,世界一个国家出现的传染病威胁,就是对整个世界的威胁。
Si les relations entre les deux économies n'avaient été régies que par la seule dynamique des forces du marché, au fil du temps, l'écart entre les revenus par habitant se serait rétréci.
如果两个经济体之间的经济关系一直受自由市场力量动态的支配,随着时间的推移,人均收入方面的差距应当有所缩小。
Pendant cette période, les assauts des Turcs sont devenus plus fréquents et plus violents, le territoire de l'État monténégrin s'est rétréci et ses habitants se sont réfugiés vers le massif du Lovcen.
在此期间,土耳其的进攻日益频繁和猛烈,黑山国的领土因此缩小,人民退往Lovcen山脉。
La guerre contre le terrorisme a ajouté une dimension supplémentaire à nos agendas de politique extérieure et de politique intérieure. Elle n'a pas rétréci leurs perspectives.
反恐怖主义的战争已经使我们的国内和对外政策议程添了一个新领域,但没有限制其关注的重点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。