Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,在反。绑起来了,在试着把捆住铁链弄断。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,在反。绑起来了,在试着把捆住铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将视为有罪不罚现象,起而反。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶起来反对奴役。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最不利、心中最不满群体之一。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对迫过日子感到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我继续对联合国集体决定和权威由于老大哥支持而肆无忌惮地蔑视情况感到厌恶。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员在西帝汶阿坦布瓦害,使我大家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品行动确实已经开始。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些罪行束手无策现状,反而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子反冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
Toutefois, les forces de l'ordre ne les ont jamais pleinement exécutés parce que les Lendu se sont révoltés et ont détruit et occupé un grand nombre de propriétés.
执法部门从未全面执行这些驱逐令,因为伦杜人起来造反,摧毁和占领了许多地产。
Lorsque les agents de la force publique sont venus les expulser de leurs terres, ces agriculteurs se sont révoltés et ont commencé à ravager les concessions des concessionnaires hema.
当执法机构前来驱赶这些农民时,便奋起反,并试图毁坏赫马族特许权获得者土地。
Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.
11日这样时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒目对美国人民进行攻击,造成全世界嫌恶和恐怖。
() les immigrés d'Afrique subsaharienne notamment des ressortissants du Burkina Faso, du Cameroun, du Ghana, du Niger, du Nigéria, du Tchad, du Soudan, voire de Côte d'Ivoire, ont subi des traitements qui rappellent quelque peut l'apartheid de la part des nationaux, particulièrement de jeunes 'révoltés'.
(……)来自撒哈拉南部非洲和特别是布基纳法索、喀麦隆、加纳、尼日尔、尼日利亚、苏丹、乍得和甚至科特迪瓦国民,受到当地人,特别是青年“反叛者”类似种族隔离待遇。
Les rescapés sont révoltés par la décision prise à Arusha en novembre dans l'affaire Barayagwiza et parce qu'ils ont le sentiment que les génocidaires reconnus coupables vivent au Tribunal dans des conditions meilleures que celles que connaissent bon nombre de leurs victimes au Rwanda.
份在阿鲁沙对Barayagwiza作出无罪判决,而且看到判罪种族灭绝犯在法庭日子要比在卢旺达受之害许多人要过得好,因感到非常愤怒。
Les rescapés ont été révoltés par la décision prise à Arusha en novembre dans l'affaire Barayagwiza et parce qu'ils ont le sentiment que les génocidaires reconnus coupables vivent au Tribunal dans des conditions meilleures que celles que connaissent bon nombre de leurs victimes au Rwanda.
份在阿鲁沙对巴拉亚格维扎作出判决,而且认为判罪种族灭绝犯在法庭日子要比在卢旺达受之害许多人要过得好,因感到非常愤怒。
L'auteur a été arrêté le 6 mars et a été détenu au quartier général de la 2e brigade intégrée de Butembo, mais s'est évadé dans la nuit du 7 au 8 mars, provoquant la colère de la population, qui s'est révoltée, a saccagé les installations de la police et de l'ANR, ainsi que les bureaux de l'administrateur du territoire.
案犯于3月6日逮捕,并关押在布滕博第二整编旅总部,但于3月7日至8日夜脱逃,导致民众愤起议,对警察局、国家情报局和地方管理局设施进行了破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。