Cette façon de travailler ne semble donc pas tenable dans le cas du CST.
科技委不能长久依靠这个方法办事。
Cette façon de travailler ne semble donc pas tenable dans le cas du CST.
科技委不能长久依靠这个方法办事。
Cette chambre n'est plus tenable par ce froid.
这间屋子冷得再也呆不。
De toute évidence, la situation n'est pas tenable.
这种情况显然是不能维持。
Un système économique qui détruit l'environnement n'est pas tenable.
一种毁坏环境经济体制是不可能持续。
Le statu quo qui règne concernant la réforme de l'ONU n'est ni tenable ni satisfaisant.
联合国改革现状既没有可持续性,也不能令人满意。
L'approche parcellaire n'est plus tenable et il faut d'urgence lancer un plan global de rénovation.
零零碎碎应付办法已不再可行,迫切需要总翻修计划。
Pour autant, aucun plan visant à réduire les cultures et notamment la facturation du prix de l'eau n'était tenable, du fait de la crise alimentaire mondiale.
然而,由于目前粮食危机,没有任何减少作物产量包括提高水价计划是可行。
À l'évidence la situation à Gaza même avant les événements actuels n'était pas tenable.
加沙在发生目前事态之前局势显然是不能维持。
Si une telle augmentation était à prévoir, serait-elle tenable au regard de la situation en matière de sécurité qui a été décrite par les orateurs avant moi?
如果预见这种增加话,鉴于先前发言者所描述安全局势,这种增长是否可持续?
Mais c'est également une situation qui n'est ni tenable, ni viable, et qui doit donc être réglée.
但是,这也是一个不可忍和不可持续,而且必须加以解决情况。
Encore qu'une telle politique de détachement puisse promouvoir un sentiment d'appropriation et faciliter la coordination entre des entités partenaires, ce n'est pas une formule tenable dans le long terme.
虽然这种借调可以有助于树立主人翁精神,有利于合作伙伴实体之间协调,但是,这种做法无法长期维持。
La circulation incontrôlée de ces armes n'est donc plus tenable : il y va de nos intérêts nationaux, et notamment de notre stabilité interne.
因此,这种武器毫无管制流通不再有任何道理,实际上有害于我们国家利益,特别是我们内部稳定。
La croissance économique était un élément décisif et indispensable, mais elle n'était pas tenable sans équité sociale, et ce n'était pas cela qui ferait disparaître la pauvreté.
经济增长是必须先决条件,但是经济增长如无社会平等则不能持久,而且不会导致消除贫穷。
Il arrivera un moment où cette situation ne sera plus tenable; cependant, on continuera de rechercher des solutions innovantes pour parvenir à une meilleure parité linguistique.
这种情况总有一天无法维持;但将继续寻求新解决办法来争取语言上更加平衡。
Les derniers événements montrent une nouvelle fois que la situation qui prévaut actuellement dans les zones de conflit dans la région n'est tout simplement pas tenable.
最近事件进一步表,冲突地区当前局势确实不能维持。
Mais même dans ces conditions, le Conseil doit faire tout son possible pour contribuer à éteindre les feux de la guerre et permettre une normalisation qui rende la vie plus tenable pour le peuple iraquien qui souffre.
即便如此,安理会也必须尽力帮助平息战火,使遭苦难伊拉克人民得以恢复更正常和更可承生活。
Concernant les sujets liés au commerce, certaines délégations ont demandé si le rythme actuel de la libéralisation était tenable, et ont dit craindre que tous les pays membres de l'OMC n'aient pas le même pouvoir de négociation.
关于有关贸易问题,一些代表团询问,当前贸易自由化进度是否能够持久,它们表示关注世贸组织成员国之间谈判实力不均衡问题。
On estime que le ratio de la dette aux exportations en valeur nette actualisée est élevé (187 %), ce qui donne à penser que la dette d'Haïti n'est pas tenable.
据估计,按净现值计算债务——出口比率较高(187%),表海地无力持续承其债务。
Nous estimons, comme je l'ai déjà dit, que la décision de suspendre ou de limiter la livraison de biens essentiels à Gaza n'est pas tenable et qu'elle est même contreproductive.
如我先前所说,我们认为,停止或限制基本货物运往加沙决定是不可持续,而且会适得其反。
Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.
这种形势给秘书处带来进一步压力,而这个秘书处以其极为有限财力和人力资源已经穷于应付现有工作任务,几乎难以支撑。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。