« Il n'est pas nécessaire d'être territorialement grand pour avoir de grand rêves, ni d'être nombreux pour les réaliser ».
“一个人不需要很大来实现伟大梦想,也不需要很多人来使梦想成真。”
« Il n'est pas nécessaire d'être territorialement grand pour avoir de grand rêves, ni d'être nombreux pour les réaliser ».
“一个人不需要很大来实现伟大梦想,也不需要很多人来使梦想成真。”
Ces réunions ont été amicales, ce qui est fort approprié pour des pays qui ne sont pas en conflit ni territorialement ni économiquement.
这些会晤非常友好,如同没有或经济冲突国家之间会晤一样。
En vertu du principe de subsidiarité, c'est à l'État territorialement compétent que revient le rôle premier en matière d'organisation, de conduite et de distribution des secours.
根据辅助原则,受灾国家应在其境内担负组织、执行和分配援助主要责。
À l'issue de l'expertise financière, si le soupçon initial est confirmé en présomption de blanchiment, TRACFIN porte alors les faits à la connaissance du Procureur de la République territorialement compétent.
经过金融鉴定,如确定初步嫌疑为推定洗钱行为,金融情报室即将有关罪行提交具有地域管辖权共和国检察官。
Il a été déclaré, en particulier, que le libellé employé au paragraphe 1 qui faisait référence à des “systèmes de droit” différents pour qualifier une “unité territoriale”, était suffisamment général pour couvrir différentes “juridictions” définies territorialement.
有与会者尤其指出第1款用不同“法律制度”提法从广义上限定“单位”这个词,足以确保按界定不同法域都能纳入其中。
Les divers documents présentés au Groupe de travail contenaient des exemples précis de mesures prises dans des situations où la population minoritaire se trouvait territorialement concentrée, ou de décisions concernant des questions culturelles, linguistiques ou religieuses.
向工作组提交各类文件载有具体例子说明采取哪些措施处理少数群体聚居地区情况,或对文化、语言或宗教问题时作出决定。
Le juge national se trouve en effet empêché d'exercer sa compétence personnelle active ou passive pour des raisons pratiques tenant à l'éloignement de l'action, tandis que le juge local qui serait compétent territorialement se voit opposer des immunités de juridiction.
国家法院由于远离行动地点具体原因不能行使有关人员主动或被动权,从角度看合格地方法院则面临管辖豁免问题。
Ma délégation espère qu'en adoptant la résolution 1559 (2004), le Conseil de sécurité sera en mesure d'apporter une contribution efficace au renforcement de l'indépendance politique du Liban, de son intégrité territoriale et de sa souveraineté, à l'intérieur de frontières territorialement reconnues.
我国代表团希望,通过第1559(2004)号决议,安全理事会能为加强黎巴嫩在公认边界内政治独立、完整和主权作出有效贡献。
Les autorités administratives territorialement compétentes sont seules habilitées à autoriser, dans des conditions particulières, la collecte de fonds par une association agréée, reconnue d'utilité publique qui aura préalablement adressé une requête écrite pour justifier l'objet de sa demande et les objectifs de l'action en même temps que l'identité de ses membres en charge de la collecte et la destination des fonds collectés.
只有拥有属地管辖权行政当局有权在特殊条件下,批准获得认可公益协会筹款;该协会须事先提出书面申请,说明申请目和活动目标,以及负责筹款协会成员身份与所筹资金用途。
Ces deux corps de sécurité, dont les agents ont la qualité d'officiers de police judiciaire, interviennent sous l'autorité du Procureur de la République territorialement compétent dans la répression du grand banditisme, de la criminalité organisée, de la lutte contre le terrorisme et autres activités subversives, de la contrefaçon et de l'utilisation frauduleuse des fonds et avoirs financiers à quelque fin que ce soit.
这两个安全机构人员具有法警身份,它们在具有属地管辖权检察官指令下,采取行动制止重大团伙犯罪和有组织犯罪、打击恐怖主义和其他颠覆活动、伪造货币以及为任何目欺诈性使用资金和金融资产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。