La bourrasque battit la mer avec véhémence.
狂风凶猛地卷着海浪。
La bourrasque battit la mer avec véhémence.
狂风凶猛地卷着海浪。
Nous devons donc condamner avec véhémence ces actes humiliants et racistes et rendre leur dignité aux victimes et à leurs descendants.
因此,我们必须积极和强烈谴这种有辱人格的种族主义行径,并恢复受害者及其后代的尊严。
Le Gouvernement afghan condamne une fois de plus avec véhémence le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations.
阿富汗政府再次强烈谴各种形式和表现的恐怖主义。
La communauté internationale, y compris le Brésil, a déjà condamné avec véhémence les violences ethniques qui ont eu lieu au Kosovo en mars.
包括巴西在内的国际社会始终表示坚决谴3月份在科索沃目睹到的种族暴力事件。
J'étais donc à La Haye, et le premier jour, j'ai attaqué avec véhémence la position de la délégation soviétique, et j'en ai ressenti alors une grande joie.
所以我在海牙,第一天就激烈攻击了苏联代表团的立场,内心充满喜悦。
Nous appelons à la même conscience collective de la communauté internationale, qui a condamné et réussi à éliminer l'esclavage, pour qu'elle s'élève avec autant de véhémence contre ce mal contemporain.
我们呼吁在过去谴并成功地消灭了奴隶制的国际社会以同样的集体良心同样强烈地谴我们时代的这种罪恶。
Le Gouvernement costa-ricien a réaffirmé qu'il condamnait avec véhémence toutes formes de terrorisme, ajoutant qu'il avait pris une part active aux efforts menés par la communauté internationale pour combattre ce fléau.
哥斯达黎加政府重申强烈谴任何形式的恐怖主义,并且说,该国政府一直积极参加国际社会为同恐怖主义作斗争而作出的努力。
De plus, je dois affirmer avec la plus grande véhémence possible que nous nous sommes toujours opposés à l'idée de sièges permanents au sein de la Commission de consolidation de la paix et, d'ailleurs, de tout autre organe des Nations Unies.
此外,我必须最强烈地指出,我们一贯反对在建设和平委员会设立常任席位,实际上,我们反对在联合国任何机关设立常任席位。
La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.
一小撮敌对分子一再利用网站和其他公开声明对联合国进行威胁,表明联合国组织、及其各项活动和工作人员一直有可能在很广的地域范围内受到恶毒的、具有毁灭性质的直接攻击。
Le Rapporteur spécial dénonce avec véhémence les détentions illégales, en particulier celles qui sont le fait des militaires dans des lieux illégaux ainsi que les détentions ad vitam eternam de prévenus dont les jugements ne font pas partie des préoccupations des magistrats qui en ont la charge.
特别报告员强烈指任何法留,特别是军人在法场所进行的法留,以及对被告的永远留,负案件的法官根本不予审判。
Paradoxalement, plusieurs de ceux qui ont présenté ce projet de décision ont dénoncé avec véhémence le fait que le PNUE puisse se mêler de questions sujettes à controverse politique touchant directement leurs propres intérêts - notamment en ce qui concerne la question des ressources en eau.
具有讽刺意味的是,提出这一决定草案的那些人当中有些人激烈谴环境署可能参与直接影响其自身利益的政治上有争议的问题--最显著的是水事问题。
Le Secrétaire général a ajouté que les ministres avaient récemment pu juger, à Washington, de la véhémence avec laquelle il était désormais débattu des avantages et des inconvénients de la mondialisation, d'aucuns faisant part de leurs exigences aux organisations internationales et leur indiquant la marche à suivre pour l'avenir.
秘书长还说,各位部长最近在华盛顿特区亲眼看到各方面就全球化的优缺点进行的激烈辩论,以及向各国际组织提出的要求和告诉它们应当如何做。
L'Éthiopie appuie avec véhémence le nouveau processus lancé l'année dernière par l'Assemblée générale pour ouvrir la voie à un traité mondial sur le commerce des armes, car nous sommes convaincus que ce traité constituerait une mesure importante qui permettrait d'exercer un contrôle sur les importations, les exportations et les transferts d'armes classiques.
埃塞俄比亚坚决支持大会去年启动的、为全球军火贸易条约铺平道路的新进程,我们相信,事实将证明这是朝着控制常规武器的进口、出口和转让迈出的重要一步。
Tout en sachant gré au Secrétariat des explications qu'il a fournies et à la délégation suisse d'avoir précisé que les fonds nécessaires sont disponibles, la délégation des États-Unis aimerait savoir si ces fonds proviendraient des contributions volontaires ou du fonds de réserve, car elle s'oppose avec véhémence à toute imputation sur ce dernier fonds.
美国代表团感谢秘书处的澄清和瑞士代表团对有资金可用的确认,但是它想知道,这些资源是来自自愿基金,还是来自应急基金,因为美国代表团强烈反对用后者支付这种费用。
Abou Ammar, surnom que lui donnait affectueusement son peuple, a consacré sa vie entière à la cause de la liberté de tous les peuples opprimés de la terre, à la libération du peuple palestinien et à la restitution de son patrimoine, cause qu'il a défendue avec véhémence à plusieurs reprises dans cette même salle.
他被他的人民亲切地称为阿布·阿玛尔,他将整个一生都献给了全世界被压迫人民的自由事业、巴勒斯坦人民的解放以及恢复他们的传统——他在这个会议厅里曾多次积极捍卫的事业。
C'est la raison pour laquelle nous rejetons avec véhémence le comportement de ceux qui, sous prétexte qu'ils se retrouvent plongés dans une situation de conflit armé, font fi de règles telles que le principe de distinction entre les objectifs civils et les objectifs militaires ou encore le principe de la proportionnalité du recours à la force.
因此,我们强烈反对有些人的行为,他们利用武装冲突局势作为借口,无视区分民事和军事目标原则或使用武力时保持适度的原则等标准。
Le Guyana déplore avec véhémence les attentats terroristes criminels et monstrueusement destructeurs du 11 septembre, qui ont eu pour effet de transformer une partie de notre ville hôte en véritable zone de guerre avec des pertes énormes en vie humaines, un état de choses qui s'est reproduit dans une certaine mesure à Washington et en Pennsylvanie.
圭亚那坚决谴9月11日造成严重破坏的恐怖主义罪行,这些行径造成了严重的生命损失,实际上把我们东道城市的一部分变成了名副其实的战区,华盛顿和宾夕法尼亚也在某种程度上再现这一事态。
Alors que le droit à la procréation est de plus en plus accepté partout dans le monde et que des progrès sensibles ont été réalisés en matière de légalisation de l'avortement dans des régions telle l'Amérique latine, que la hiérarchie catholique considérait jadis comme son domaine, il est intéressant de relever que les évêques interviennent avec de plus en plus de véhémence.
值得一提的是,随着世界各地更多地接受生殖权利,而且许多天主教主教团视为后院的地区(如拉丁美洲)已采取大量措施使堕胎合法化,这些主教却越来越强烈地表示他们的意见。
Il devrait en aller de même pour la partie russe, laquelle doit mettre de côté sa partialité en faveur des séparatistes et tenir compte des intérêts du processus de paix dans son ensemble, en particulier de ceux des milliers de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays, au lieu de protéger avec véhémence et de promouvoir les intérêts des Abkhazes à n'importe quel prix et dans n'importe quelle enceinte internationale.
在俄方也是这样,它需要克服自身对这些分离分子的偏袒,并考虑到整个和平进程的利益特别是数以千计的难民和国内流离失所者的利益,而不是不惜任何代价和在每个国际论坛上大力保护和推动阿布哈兹人的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。