Quatre cas ont fait l'objet d'une élucidation tardive en raison de la pénurie de personnel.
由于人力资源严重紧缺,四起案件推迟清。
Quatre cas ont fait l'objet d'une élucidation tardive en raison de la pénurie de personnel.
由于人力资源严重紧缺,四起案件推迟清。
Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破案率却比去年降低2%。
Les taux d'élucidation des infractions restent comparables d'une communauté à l'autre.
所有族群而言,犯罪破获率仍大致相同。
Le second aspect essentiel du phénomène des disparitions forcées est lié au processus d'élucidation des affaires.
强迫失踪现象的第二大要素涉及清方面的工作。
C'est pourquoi un cas de disparition continue d'être examiné par le Groupe de travail jusqu'à son élucidation.
因此,在某一失踪案未得到清之前,工作组将保持积极的审议。
Le processus d'élucidation des affaires, notamment celles qui ont été signalées il y a plus de 10 ans, se ralentit.
明案件的工作,特别是十多年前提交的案件,变得越来越慢。
À cet égard, il encourage le Gouvernement à identifier toutes les dépouilles mortelles, certaines pouvant conduire à l'élucidation de cas.
在这方面,工作组鼓励政府明所有遗体的身份,或可导致明案件。
Il a également été signalé que peu de progrès avaient été accomplis vers l'élucidation des cas de disparition forcée ou involontaire.
还有报告说,在明强迫或非自愿失踪案件方面进展甚微。
Dans ce contexte, le Groupe de travail tient à remercier vivement le Gouvernement sri-lankais des efforts intenses qu'il a consacrés à l'élucidation d'affaires non résolues.
在这种情况下,工作组愿对斯里兰卡政府为明未决案件所做的大量工作表示深为赞赏。
Malgré le lien entre ces deux droits, ils sont néanmoins distincts, car le droit à la vérité a pour vocation l'élucidation des faits et l'individualisation des responsables.
尽管二者之间有这种联系,但该两项权利却互不相同,因为了真相权的目的是揭露事实,明责任者。
Pendant la période considérée, le Groupe de travail a rencontré des représentants du Gouvernement argentin et a procédé à un échange de vues concernant l'élucidation des cas en suspens.
在审所涉期间,工作组会晤了阿根廷政府的代表,清未决案件的问题与他们交换了意见。
Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a rencontré des représentants du Gouvernement chilien et a procédé à un large échange de vues concernant l'élucidation des cas en suspens.
在审所涉期间,工作组会晤了智利政府的代表,清未决案件的问题广泛交换了意见。
Le Groupe de travail encourage le Gouvernement timorais, agissant en coopération avec le Gouvernement indonésien, à se mettre en rapport avec le Groupe afin de faire progresser l'élucidation des 428 cas en suspens.
工作组鼓励东帝汶政府与印度尼西亚政府合作,与工作组沟通,以促进428起未决案件的清。
En revanche, aucun progrès n'a été enregistré pendant cette période en ce qui concerne l'élucidation du sort de 2 250 personnes portées disparues depuis les précédents conflits en Géorgie (Abkhazie et Ossétie du Sud).
在这一时期里,对于自格鲁吉亚的前一次冲突(阿布哈兹和南奥塞梯)以来失踪的2,250人,没有在了下落方面取得进展。
Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à fournir des renseignements sur le sort des victimes et le lieu où elles se trouvent qui pourraient conduire à l'élucidation des 2 371 cas en suspens.
工作组鼓励该国政府提供资料,说明受害人的命运或下落,以便清2,371起未决案件。
Le Rapporteur spécial rappelle que l'élucidation du sort des personnes disparues, quelle que soit leur origine ethnique, est une condition essentielle de la réconciliation et de l'instauration d'une paix durable dans la région.
特别报告员强调,不分民族明所有失踪者的命运和下落对于该地区的和进程和持久和平至关重要。
L'objet de cette mission était d'examiner les pratiques concernant l'élucidation des cas de disparition forcée, ainsi que les programmes et mesures adoptés pour garantir la protection des droits des victimes, et notamment le droit d'obtenir réparation.
访问的目的是,研究为清强迫失踪案件所采取的做法以及为保证受害者包括赔偿权在内的各项权利所采取的该方案和措施。
D'autres actes tangibles tels que le retour du représentant serbe dans le groupe de travail sur le cadre juridique, la libération de tous les détenus et l'élucidation du sort des personnes disparues doivent être posés.
其他具体行动,例如塞族代表返回有关法律基础的工作小组、释放所有被监禁者和清失踪人士的命运,也是非常可取的。
Sans passage en vrai grandeur ou sans élucidation des liens avec la formulation des politiques à suivre, l'appui du PNUD à des micro-interventions ne peut apporter qu'une contribution bien limitée à la réduction de la pauvreté.
开发计划署支持的微观活动如果不能升级扩大,不能与决策工作建立明确的联系,那么对减贫工作只能做出有限的贡献。
Les mesures de protection des personnes qui participent ou collaborent à la mise en lumière, la prévention, l'interruption ou l'élucidation d'infractions sont prises sur décision des organes d'enquête ou d'instruction, du parquet, du tribunal ou des organes de police.
对这些人采取的安全措施将根据由调机关、调官员、检察官或法庭、或那些对参加或协助从事侦、预防、制止或暴露犯罪的人进行运作调的机构所作的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。