1.Quatre cas ont fait l'objet d'une élucidation tardive en raison de la pénurie de personnel.
由于人力资源严重紧缺,四起件推迟澄清。
2.Le taux d'élucidation était cependant inférieur de 2 % à celui de 1999.
然而,破率却比去年降低2%。
3.Les taux d'élucidation des infractions restent comparables d'une communauté à l'autre.
就所有族群而言,犯罪破获率仍大致相同。
4.Le second aspect essentiel du phénomène des disparitions forcées est lié au processus d'élucidation des affaires.
强迫失踪现象的第二大要素涉及澄清方面的工作。
5.C'est pourquoi un cas de disparition continue d'être examiné par le Groupe de travail jusqu'à son élucidation.
因此,在某一失踪未得到澄清之前,工作组将保持积极的审议。
6.Le processus d'élucidation des affaires, notamment celles qui ont été signalées il y a plus de 10 ans, se ralentit.
明件的工作,特别是十多年前提交的件,变得越来越慢。
7.À cet égard, il encourage le Gouvernement à identifier toutes les dépouilles mortelles, certaines pouvant conduire à l'élucidation de cas.
在这方面,工作组鼓励政府明所有遗体的身份,或可导致明件。
8.Il a également été signalé que peu de progrès avaient été accomplis vers l'élucidation des cas de disparition forcée ou involontaire.
还有报告说,在明强迫或非自愿失踪件方面进展甚微。
9.Dans ce contexte, le Groupe de travail tient à remercier vivement le Gouvernement sri-lankais des efforts intenses qu'il a consacrés à l'élucidation d'affaires non résolues.
在这种情况下,工作组愿对斯里兰卡政府为明未件所做的大量工作表示为赞赏。
10.Malgré le lien entre ces deux droits, ils sont néanmoins distincts, car le droit à la vérité a pour vocation l'élucidation des faits et l'individualisation des responsables.
尽管二者之间有这种联系,但该两项权利却互不相同,因为了解真相权的目的是揭露事实,明责任者。
11.Pendant la période considérée, le Groupe de travail a rencontré des représentants du Gouvernement argentin et a procédé à un échange de vues concernant l'élucidation des cas en suspens.
在审所涉期间,工作组会晤了阿根廷政府的代表,并就澄清未件的问题与他们交换了意见。
12.Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a rencontré des représentants du Gouvernement chilien et a procédé à un large échange de vues concernant l'élucidation des cas en suspens.
在审所涉期间,工作组会晤了智利政府的代表,就澄清未件的问题广泛交换了意见。
13.Le Groupe de travail encourage le Gouvernement timorais, agissant en coopération avec le Gouvernement indonésien, à se mettre en rapport avec le Groupe afin de faire progresser l'élucidation des 428 cas en suspens.
工作组鼓励东帝汶政府与印度尼西亚政府合作,与工作组沟通,以促进428起未件的澄清。
14.En revanche, aucun progrès n'a été enregistré pendant cette période en ce qui concerne l'élucidation du sort de 2 250 personnes portées disparues depuis les précédents conflits en Géorgie (Abkhazie et Ossétie du Sud).
15.Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à fournir des renseignements sur le sort des victimes et le lieu où elles se trouvent qui pourraient conduire à l'élucidation des 2 371 cas en suspens.
工作组鼓励该国政府提供资料,说明受害人的命运或下落,以便澄清2,371起未件。
16.Le Rapporteur spécial rappelle que l'élucidation du sort des personnes disparues, quelle que soit leur origine ethnique, est une condition essentielle de la réconciliation et de l'instauration d'une paix durable dans la région.
特别报告员强调,不分民族明所有失踪者的命运和下落对于该地区的和解进程和持久和平至关重要。
17.L'objet de cette mission était d'examiner les pratiques concernant l'élucidation des cas de disparition forcée, ainsi que les programmes et mesures adoptés pour garantir la protection des droits des victimes, et notamment le droit d'obtenir réparation.
18.D'autres actes tangibles tels que le retour du représentant serbe dans le groupe de travail sur le cadre juridique, la libération de tous les détenus et l'élucidation du sort des personnes disparues doivent être posés.
19.Sans passage en vrai grandeur ou sans élucidation des liens avec la formulation des politiques à suivre, l'appui du PNUD à des micro-interventions ne peut apporter qu'une contribution bien limitée à la réduction de la pauvreté.
20.Les mesures de protection des personnes qui participent ou collaborent à la mise en lumière, la prévention, l'interruption ou l'élucidation d'infractions sont prises sur décision des organes d'enquête ou d'instruction, du parquet, du tribunal ou des organes de police.