8.Les données sont disponibles mais leur degré d'exactitude n'est pas connu.
数是有的,但不知道是否精确。
9.Les statistiques existantes, bien qu'elles ne soient pas exactes, donnent toutefois une image utile de la situation.
尽管现有的统计数还不精确,但是所呈现出的资料还是有用的。
10.Le total n'est pas égal à 100 car certains chiffres ont été arrondis.
因舍入整数,所添加的这些数字不一定100%精确。
11.M. Gyula Csurgai a constaté qu'il n'existait pas de définition précise de l'autonomie ou de modèle unique d'autonomie.
Gyula Csurgai先生解释说,不存在精确的定义,有一种单一的自治模式。
12.Il n'en reste pas moins que les articles 20 et 21 des Conventions de Vienne comportent des imprécisions et des lacunes.
不过,维纳公约第20和第21条确有不精确的地方和漏洞。
13.La définition de la disparition forcée serait par ailleurs moins précise, du fait du caractère vague et indéterminé de l'expression «période prolongée».
另外由于“长时间内”这一短语的模糊和不确定性,那么强迫失踪的定义会变得不那么精确。
14.Sur les inconvénients d'objections vagues et imprécises, voir Horn, supra, note 332, p. 184 et 185; voir aussi p. 191 à 197 et 221 et 222.
15.Le même gouvernement estime en outre « qu'il est souhaitable de limiter ainsi le recours aux contre-mesures », même si le mot « extrême » manque de précision.
此外,爱尔兰认为,“对采取反措施的这种限制是合乎需要的,”虽然“极端”一词并不精确。
16.Leur emploi dans des zones où se trouvent des civils est inadmissible, en raison de leur manque de précision et de leur taux de défaillance élevé.
集束弹药不精确而且失灵率高,因而此类弹药在平民区域内使用无法令人接受。
17.De même, l'intervenant partage le point de vue de l'Uruguay selon lequel le titre du sujet manque de précision et devrait plutôt être « Ressources naturelles transfrontières ».
他同意乌拉圭代表团,就是问题的题目不精确,应改为“跨界自然资源”。
18.Il ne peut être précis puisque bon nombre d'options sont examinées dans le rapport et qu'il serait impossible de décrire les incidences financières de toutes.
本附录不可能非常精确,因为在报告中讨论了许多选项,不可能将所有这些选项所涉及的经费问题描述清楚。
19.Certains ont considéré qu'il ne fallait pas adopter une approche trop restrictive excluant les acteurs non étatiques, et souligné que l'expression «mesures équivalentes» manquait de précision.
20.Elle a refusé de confirmer le chef de torture en tant que crime de guerre, au motif que le document de notification des charges manquait de précision.