Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我认为,总要有人直言。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我认为,总要有人直言。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言的。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫言要求安理会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们要审慎,所以我们要直言。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供认。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员的临时报告直言。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此供认,主动揭发了其他人的一犯罪活动。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人员对两项指控供认,被判处72天监禁。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那提供客户的国家,都有责任直言地抗议此类做法。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直言地说,他们将世界各种问题的现实情况带到了这有历史意义的大会堂。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这直言的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和信任的尝试。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控供认,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
On pourrait peut-être, dans une certaine mesure, regretter qu'il s'agisse presque d'un film sans message, sans réflexion, qui montre simplement la vie telle quelle est.
我们可以在某种程度上指责这部电影没有向我们传达太多的信息,或者直言得指出这是一部缺乏思考的影片,它仅仅告诉我们生活就是如此。
La communauté internationale devrait réclamer plus énergiquement que de telles mesures soient rapportées et que le nécessaire soit fait pour empêcher que cela ne se reproduise.
国际社会应当更加直言地表示需要取消此类措施和防止类似行动。
Certains partis opposés au Gouvernement de transition et à l'Accord d'Arusha deviennent plus virulents quand des négociations de cessez-le-feu sont menées au niveau le plus élevé.
一反对过渡政府和《阿鲁沙协定》的政党利用在最高一级进行中的停火谈判这时机变得更加直言。
Je rends hommage au Secrétaire général qui s'est engagé à examiner de manière critique les résultats de l'ONU et notamment les rapports sur Srebrenica et le Rwanda.
我赞扬秘书长坚持直言地检查和审查联合国的工作情况,包括提出了关于斯雷布雷尼察和卢旺达的报告。
Les lacunes qui subsistent résident dans une flexibilité insuffisante ou, pour dire les choses plus directement, dans l'inadaptation aux difficultés nouvelles telles que la prolifération des armes de destruction massive ou le terrorisme.
然而,缺点在于其灵活性够,或者更加直言地说,能作出调整已应对大规模毁灭性武器的扩散或恐怖主义等新的安全挑战。
Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.
我想直言的说:正是由于某政府对阿富汗内政的这种形式的干涉助长和鼓励了这两派别谋求实现其军事目标。
La Déclaration de Syrte est très explicite sur ce point puisque les chefs d'État africains en appellent « au rétablissement de l'Afrique dans ses droits légitimes à une représentation géographique juste et équitable ».
就此《苏尔特宣言》直言,非洲各国领导人要求确保“非洲享有公平、公正地域分配的正当权益”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。