Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是不诚实的表现。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是不诚实的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和不诚实的法是有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实的态度,就会受到惩罚。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处的工所为,所以对工的这些不诚实行为进行了侦查。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止不诚实的国家利用当前国际制度和准则中现存的洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交对缔约国的不诚实不能不深。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交对缔约国的不诚实不能不深。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运良好,不诚实的就难以将发展中国家创用唯一标识在共同信息系统上登记的品据为己有。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实的法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加的趋势。
La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.
我正在等待联合国将在某一天通过的有关侵略和占领我国的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,他们昨天和今天都了不诚实的发言。
Le paragraphe 735.102 du Recueil des règlements fédéraux énonce les conditions et normes qu'un fournisseur doit respecter pour être agréé, soit notamment avoir une valeur nette d'au moins 25 000 dollars et être couvert par deux polices d'assurance, une pour les “erreurs et omissions” et l'autre pour les “fraudes et malhonnêteté”, chacune garantissant une couverture minimum de 2 millions de dollars.
《联邦条例法典》第735.102条规定了对系统服务供应商的要求和申请者应达到的标准。 有待批准的任何系统服务供应商均至少必须有25,000美元的资产净值,而且还必须有两份保险单;一份是防范“误差和”的,另一份是防范“欺诈和不诚实”的;每份保险单的保险额至少应为200万美元。
6 Le Comité prend note de l'allégation de l'auteur selon laquelle son fils n'a pas bénéficié d'un procès équitable parce que le tribunal n'était pas impartial et parce que le Président du tribunal au second procès a conduit les audiences de manière partiale, a posé des questions orientées aux témoins, a fait modifier les comptes rendus d'audience au mépris de la vérité et a cherché à empêcher le conseil de l'auteur qui parlait tadjik de continuer à participer à la procédure.
6 委会注意到,提交声称,他的儿子受到的审讯并不公平,因为法院不公平 ,主持第二次审讯的法官持有偏见,提出诱导性的问题,示意以不诚实的方式修改审讯记录,设法不让说塔吉克语的律师参加本案的辩护工。
Cette politique du «deux poids, deux mesures» et la mauvaise foi qui en résulte - et qui fait que certains États pensent que presque tous les actes de terrorisme contraires à leurs intérêts sont parrainés par un État alors qu'ils nient eux-mêmes qu'il puisse exister le moindre lien entre le terrorisme et l'aide qu'ils apportent à des régimes répressifs ou des mouvements révolutionnaires dans certaines parties du monde - constituent un obstacle à une analyse et à une compréhension objectives de la relation entre le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de conflit entre États.
这种双重道德标准加上长期存在的根本上的不诚实行为,使得一些国家对于几乎一切针对它们的恐怖主义行为都要找出背后的赞助国,而它们自己却不肯承认它们自己在别国帮助压迫者政权或支援革命运动的行为有没有一丝一毫的相似,这种做法一直妨碍着客观地分析和认识国家赞助的恐怖主义与国家间其他形式的冲突之间是何关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。