Cette affaire m'a ôté bien des illusions.
这件事使我丢掉了许多幻想。
Cette affaire m'a ôté bien des illusions.
这件事使我丢掉了许多幻想。
Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.
他的笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。
Pourquoi parce qu'ils ont peur de perdre leur propre identié face à la globalisation.
因为他们怕在全球化当中丢掉自己的身份。
Du coup, on a perdu une chance de redonner une nouvelle crédibilité à l'ONU.
能给联国带来全新信誉的机会也因此丢掉了。
Si le poste de contrôle était fermé, ils avaient perdu leur emploi et leur argent.
如果检查站关闭,他们就既丢掉了工也损失了钱财。
Les Fille C comme les cigarette;tu la prend, tu l'allume, tu la tire et tu la jette!
那些女生就像香烟,拿起,它,吸它然后再把它丢掉。
Une fois attaqués, les Maï-Maï abandonnent le minerai, qui est ensuite enlevé par de petits avions.
马伊-马伊人受到攻击后丢掉钶钽铁矿石,然后被旺达方面用小型飞机运走。
Il a également mené une campagne publicitaire afin que le public l'aide à régler le problème.
塞族共和国还发动了一场宣传运动,敦促公众给,帮助塞族共和国丢掉这个包袱。
Par peur de perdre son emploi s'il refusait, l'employé a obéi et la fraude n'a pu être découverte.
该低级员工担心自己如果拒绝会丢掉工,便勉强同意,因此回避了对欺诈的侦察。
Toutefois, en le supprimant intégralement, on pourrait sans raison écarter des dispositions utiles qu'il serait relativement facile de garder.
但是,简单地删去整章可能会不必要地丢掉原本可以比较容易地保留下来的有用条文。
Cendrillon: Oh non!J'ai perdu mon soulier de verre, mais il faut que je sois rentrée avant que mes chaussettes se transforment en pamplemousse.
啊不要啊,我丢掉了我的玻璃鞋,但是我得在袜子变成柚子之前回家才行~!
Je regrette profondément que l'on soit ainsi passé à côté d'une occasion de régler le problème de Chypre qui se pose de longue date.
我深感遗憾的是,解决长期存在的塞浦路斯问题的机会就这样丢掉了。
Mettez de côté un peu d'argent chaque semaine.C'est un bon moyen de faire la fourmi sans pour autant perdre tout les avantages d'être une cigale.
这个做法既能当蚂蚁又没丢掉当知了的好处(译者注:参见蚂蚁和知了的故事)。
J'espère que nous pourrons faire cela en partenariat avec les États Membres afin que cette compétence soit renforcée plutôt que de la laisser se perdre.
我希望我们能够与各会员国一道做好这一工,加强而不是丢掉这一技能。
Plusieurs participants ont souligné qu'il ne faudrait pas que l'expérience acquise par les organes de suivi soit perdue au cours du processus d'harmonisation, quel qu'il soit.
一些与会者强调,在实现统一的过程中不能丢掉条约机构形成的专门知识。
Toutefois, si cette tendance se généralisait, la démarche deviendrait contre-productive, car on perdrait encore plus d'emplois du fait de la contraction supplémentaire de la demande globale mondiale.
然而,如果这种模式普及开来,将弄巧成拙,因为由于全球总需求进一步萎缩,将有更多人丢掉工。
Plusieurs participants ont souligné que l'expérience acquise par les organes conventionnels actuels ne doit pas être perdue si le système est d'une manière ou d'une autre harmonisé.
与会者强调,需要所有利益攸关方对提案进行深入讨论。 几位与会者强调,任何统一进程都不应丢掉现有条约机构长期积累的专门知识。
Il s'inquiète également du fait que les communautés autochtones risquent d'oublier leurs cultures et leurs langues, faute d'enseignement et d'informations dans ces langues (art. 13, 14 et 15).
委员会还关切地注意到,由于缺少以其语言提供的教育和信息,土著社群可能会丢掉自己的文化和语言。
J'espère que la plupart d'entre elles, généralement très bonnes, ne seront pas perdues et serviront de point de départ au processus de revitalisation des travaux lors de la soixante-deuxième session.
我希望,大多数想法——其中大多数是很好的想法——将不会被丢掉,而将成为第六十二届会议振兴进程的基础。
Il a été noté que dans la crise actuelle, les travailleurs du monde entier se retrouvaient souvent devant un dilemme: soit perdre leur emploi, soit accepter une baisse de salaire.
该名代表指出,在今天的危机中,世界各地的工人常常会面临一种两难局面:丢掉工,或是削减工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。