1.Les médias d'information sont les principaux relais de l'information concernant l'ONU entre l'Organisation et le public.
新闻媒体是联合国向大众提供新闻最主要再传播。
2.Dans la société moderne grecque, les médias sont les principaux émetteurs des messages sociaux et éducatifs.
现代希腊社会大众传媒是社会信息基本传播教育促进手段。
3.Dans la dernière phrase du paragraphe, remplacer « les publics visés » par « le grand public et les relais d'information ».
将最后一句中“受众”改为“一般公众传播”。
4.Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部语言被写下(这必须感谢福音传播努力)。
5.Nous trouverions néanmoins malencontreuse l'insinuation que des soldats de la paix soient nécessairement en danger ou porteurs de la maladie.
但是,我们认为,声称维人员要么处于危险之中、要么是疾病传播这种指责是很不幸。
6.Étant les plus importants diffuseurs de culture, ils font partie de notre vie quotidienne, et en particulier de celle des enfants.
我指是将媒体列为最重要文化传播,因为它们伴随着我们日常生活,特别是儿童生活。
7.Elle est aujourd'hui en mesure de s'adresser à un auditoire mondial sans être tenue de recourir exclusivement aux relais traditionnels de l'information.
目前,联合国已有能力向世界各观众传达信息,无需依赖传统信息传播。
8.Une cible qui est loin d'être négligeable est le nombreux personnel de l'Office, qui joue un rôle important en transmettant l'information parmi les réfugiés.
在国际读中包括工程处广大工作人员,他们是难民信息重要传播。
9.Considérées comme les dépositaires et les vecteurs de la culture, les femmes sont souvent contraintes, par la violence, à se soumettre à des codes de conduite stricts.
由于妇女往往被视作文化传播承载,因此对她们施以暴力,强迫其遵守这些严格行为守则。
10.Les bibliothèques renforceront le rôle qu'elles jouent en préservant et en diffusant l'information culturelle et proposeront de nouveaux services pour faciliter l'instauration d'un environnement propice à la diffusion des connaissances.
11.L'implication des femmes et des jeunes est d'autant plus souhaitable que ces couches constituent, en général, la majorité de la population dans ces pays et sont des vecteurs d'informations et d'opinions incontournables.
妇女青年参与尤为可取,因为他们通常构成这些国家人口大多数,也是信息意见必要传播。
12.Lorsque cette coopération existe déjà au plan bilatéral ou trilatéral entre différents pays, l'Organisation des Nations Unies pourrait être un catalyseur utile et un centre de tri des informations et des meilleures pratiques.
在已经在各国双边或三边开始这种合作中,联合国可以作为信息最佳作法有益传播交流中心。
13.Doués d'une grande capacité de résistance et d'apprentissage, ils sont un atout inestimable, notamment comme communicateurs, pour véhiculer l'information et conseiller d'autres jeunes victimes de la guerre ainsi que la communauté tout entière.
14.La durée des vols internationaux étant inférieure à la période d'incubation de nombreuses maladies infectieuses, n'importe lequel des 700 millions de passagers empruntant des vols internationaux chaque année peut ainsi être un vecteur involontaire.
国际飞行时间短于许多传染病潜伏期,因此,每年多达7亿国际航班乘客都可能成为不知情全球疾病传播。
15.Dans le contexte de la nouvelle ère de l'information, l'utilisation d'Internet comme principal outil de communication permet désormais au Département de l'information d'envisager un avenir dans lequel l'Organisation pourra s'adresser directement à un auditoire mondial, sans compter exclusivement sur les relais traditionnels.
16.Leur présence dans la communauté et le fait qu'ils connaissent bien les conditions locales permet à ces centres de faire passer efficacement le message de l'Organisation dans un contexte local, ce qui en fait non seulement des diffuseurs de l'information, mais de véritables communicateurs.
17.De plus, le rapport propose un certain nombre de nouvelles mesures visant à moderniser et actualiser la fonction d'évaluation centrale de sorte qu'elle puisse élaborer des normes et du matériel de formation, superviser, organiser et faciliter la formation, et être dépositaire et diffuseur des meilleures pratiques.
18.Un contrat signé par la radiodiffusion publique (radio-télévision Kosovo - RTK) et la compagnie d'électricité du Kosovo (KEK) en novembre a mis en place un système de collecte de la redevance de radiodiffusion publique en vue de couvrir environ 57 % du budget opérationnel total de la RTK.
19.Les professionnels du sexe et leur famille se voient souvent privés de leurs droits de l'homme de base et imposer un dépistage et un traitement obligatoire, maintes fois parce qu'ils ont fait l'objet d'une stigmatisation, de discrimination et de stéréotypes qui en font des vecteurs de maladies.
20.Le rapport conclut que les cours d'eau, les lacs, la faune, les glaciers, le pergélisol, les zones côtières, les vecteurs de maladies et nombre d'autres éléments du milieu naturel et physique mondial réagissent déjà aux effets des émissions de gaz à effet de serre résultant de l'activité humaine.