Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却审计准则第39条保持缄默。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却审计准则第39条保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国这一问题彻底保持缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴伊拉克为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局Sevran先生的讲话保持缄默,未给予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基情况的需要,解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在发价时保持缄默或未采取行动不等接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由担心受人排斥而保持缄默。
Les employeurs doivent donner une réponse dans les cinq jours ouvrables après avoir reçu la communication; à défaut, les travailleurs seront considérés comme étant salariés de ces employeurs.
雇主应在接该项要求后五个工作日内做出答复;保持缄默即被视为承认工资入者的状况。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité s'est trop hâté de menacer ou d'autoriser une action coercitive dans certains cas, tout en restant silencieux et inactif sur d'autres.
4 近年来,安全理事会在一些情况下威胁或授权执行行动过快,却在其他一些情况下却保持缄默或并不活跃。
Les filles sont doublement opprimées, en raison de la réticence des communautés locales à reconnaître le problème de l'exploitation sexuelle et de l'absence de programmes adaptés à leurs besoins.
由当地社区性剥削问题保持缄默以及缺少迎合女童需求的方案,因此,女童成为双重受害者。
L'interrogatoire répété confirme aux yeux des victimes que l'on doute de leur version des faits et risque de les pousser à ne plus parler ou même à se rétracter.
多次提问在受害者的眼中看来,是人们其所叙述的事件持怀疑态度,有可能促使其保持缄默或回证词。
Pourquoi alors se tait-il face aux crimes réels, et pourquoi donne-t-il foi aux allégations mensongères selon lesquelles des crimes auraient été commis au Darfour, pour justifier l'ingérence étrangère dans cette région?
那么为什么他真正的罪行保持缄默,反而依靠达尔富尔罪行的捏造指控来证明外来干预有理?
Le représentant que j'ai mentionné plus haut a ensuite affirmé qu'une majorité supérieure à la majorité des deux tiers serait nécessaire, condition sur laquelle le Consensus d'Ezulwini ne dit absolument rien.
事实上,他接着说应有超过三分之二多数同意,而在此问题上,《埃祖尔韦尼共识》保持完全缄默。
Des militaires en uniforme ont été dépêchés dans toutes les stations de radiodiffusion pour que ces dernières n'évoquent pas la situation et se contentent de passer de la musique ou de parler de sujets sans importance.
所有广播电台均由身着迷彩服的军人控制,仅播放音乐或无足轻重的问题;目前局势保持缄默。
Il précise aussi les conditions dans lesquelles l'absence d'objection est acquise, soit parce que l'État ou l'organisation internationale contractant aurait fait une déclaration expresse (acceptation expresse) en ce sens, soit parce que l'État garde le silence (acceptation tacite).
特别报告员也载述获得不反的条件,要么由缔约国或国际组织可能已经针该项目的作明示声明(明示接受),要么由该国保持缄默(默认接受)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。