1.Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展。
2.Au début du mois d'août, 15,8 % seulement des 61 millions de dollars demandés par l'intermédiaire de l'appel global révisé avaient été reçus.
初时,通过经订正联合呼吁程序要求6 100万美元只收到15.8%。
3.Le chiffre de juin était légèrement en baisse par rapport à celui de début mai, époque à laquelle on signalait 2,6 millions de personnes déplacées.
初时有记录流离失所者人数为260万,6月份数字表明流离失所者人数小幅减少。
4.Il a été dit, en réponse, qu'il serait peut-être nécessaire de préciser à l'alinéa f) que la prorogation d'une mesure préliminaire impliquerait sa conversion en mesure provisoire.
有与会者就此指,(f)项似有必要澄清初时命令展则意味着将其转为临时措施。
5.On a toutefois signalé qu'il serait peut-être important de conserver une référence à la “prorogation” de la mesure préliminaire, car ce terme n'était pas expressément mentionné au paragraphe 6.
然而,有与会者指似宜保留及初时命令“展”法,因为这用语未明确载于第(6)款。
6.Il a toutefois été estimé qu'il serait peut-être plus simple de dire que le tribunal pouvait prononcer une mesure provisoire qui reprenait tout ou partie du contenu d'une mesure préliminaire.
有人表示支持这种观点,但与会者指可能更为简便说法是可颁布含有初时命令所有或部分内容临时措施。
7.Malgré le calendrier très chargé provoqué par l'imprévisible - ou plutôt, devrais-je dire l'imprévisible prévisible -, la délégation jamaïcaine a réussi à s'acquitter des objectifs qu'elle s'était donnés au début du mois.
些意外事件,或者应说是预料中意外事件,使我们工作量很大,但牙买加代表团确实实现了它在月初时目标。
8.Si les besoins financiers de la Commission ne seront connus que lorsque son budget aura été établi, les crédits actuellement disponibles ne couvriraient les activités de la Commission que pendant une courte période initiale.
要在预算编制完毕后才能知道委员会所有所需经费,但现有资金只能在开初时有限段时内维持委员会活动。
9.Dans les 48 heures ou tout autre laps de temps court suivant l'expiration du délai accordé à cette partie pour présenter ses arguments, le tribunal arbitral décide s'il doit confirmer, proroger ou modifier une mesure préliminaire”.
10.Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7.
11.À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.
12.Une autre inquiétude suscitée par la nouvelle version proposée de l'alinéa e) était que, une fois que le tribunal arbitral avait entendu le défendeur, la mesure préliminaire devenait obsolète et le régime des mesures provisoires devait alors s'appliquer.
13.Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments.
14.Sur un total de 1 288 membres du personnel de police de la MINUK sur le terrain au début du mois de décembre, 49 officiers de police de la MINUK restent actuellement au Kosovo, exerçant des fonctions de liaison et de représentation externe.
15.On a fait valoir que ce membre de phrase n'était pas nécessaire, risquait de créer une confusion entre la mesure provisoire et la mesure préliminaire et pouvait être contraire au principe selon lequel une mesure préliminaire avait une durée de vie fixe de 20 jours.
据指,该则条文没有必要,有可能混淆临时措施和初时命令,并与初时命令有效固定为20天这原则相抵触。
16.Il a été également convenu que le Groupe de travail devrait examiner plus avant si la possibilité de demander l'exequatur des mesures préliminaires devrait ou non être prévue et, dans l'affirmative, si des règles détaillées pourraient être énoncées à ce sujet dans le projet d'article 17 bis.
17.En réponse, on a expliqué que le fait que soit donnée à “la partie contre laquelle la mesure préliminaire est dirigée la possibilité de présenter ses arguments” avait pour objet d'établir le droit de cette partie à être entendue, et non de l'obliger à réagir dans les 48 heures.
18.En outre, ils étaient les seuls qui pouvaient ensuite parvenir au même niveau que les anglophones, alors que les membres des deux autres groupes, après une stimulation initiale, prenaient progressivement du retard, et on considérait qu'ils ne pourraient probablement jamais rattraper les anglophones en anglais ou pour les autres résultats scolaires.
19.On a également proposé, en vue d'éviter tout risque de confusion entre le fait d'être entendu à propos de la mesure préliminaire et l'audience sur le fond de la demande sous-jacente de mesure provisoire, d'insérer, après “de présenter ses arguments”, le membre de phrase “en vue de l'annulation de la mesure préliminaire”.
20.Les principes relatifs à ces territoires, qui sont consacrés par la Charte des Nations Unies, par la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et par les décisions des Nations Unies relatives à la décolonisation, sont aussi valables aujourd'hui qu'ils ne l'étaient à la date de création de l'ONU.