1.Le principal souci du HCR dans ce pays, de même qu'en Namibie, aura été de répondre aux besoins immédiats des nouveaux arrivants, et surtout des groupes vulnérables.
难民署在赞比亚以及纳米比亚主要关注是解决新到达,特别是脆弱群体立即要。
2.Dans la matinée, alors que les premiers rebelles atteignaient les faubourgs de la ville, le régime, reconnaissait des infiltrations "de groupes isolés".
周一早上,政权承认“一些独立组织”渗入,而打头反动已到达了黎波里市郊。
3.Néanmoins, il sera plus encourageant que les fonds des donateurs soient décaissés en temps voulu pour une population dont les besoins sont énormes.
但是,如果捐助资金能够及时到达急手中,那就更加令人鼓舞了。
4.Assouplir ces restrictions permettrait à l'assistance humanitaire d'atteindre des populations qui en ont cruellement besoin et améliorerait les conditions de vie des Palestiniens.
减少行动限制可使人道主义援助到达急手中,改善巴勒斯坦人生活条件。
5.Le fait que les camps atteignent la limite de leur capacité, alors que les nouveaux déplacés continuent d'affluer chaque jour, doit interpeller notre Conseil.
尽管每天都有更多流离失所继续到达,但难民营已达到饱程度。 我认为,安理会必须注重这个问题。
6.En outre, il a été estimé que la politique de concurrence constituait un préalable indispensable pour que les retombées positives de l'investissement profitent aussi aux pauvres.
此外,争政策是确保投资利益能够到达穷手上先决条件。
7.S'agissant de la situation humanitaire, mon pays s'est toujours engagé à faciliter un accès sans entrave au flux d'aide humanitaire destinée aux populations touchées et dans le besoin.
关于人道主义局势,我国一直竭诚尽力提供便利,把救济援助畅通无阻到达受影响手中。
8.Nous devons également prendre des dispositions pour que l'assistance ainsi fournie parvienne jusqu'aux pauvres, aux affamés, aux nécessiteux et aux désespérés - ceux qui en ont le plus besoin.
我们还必须努力确保为此而提供援助直接到达穷人、饥饿、要无望这些最要援助人手中。
9.Une fois que les réfugiés sont en sûreté, ils font l'objet d'une mise en détention souvent prolongée dans un certain nombre de pays et le HCR continue de juger cette situation préoccupante.
寻求庇护一旦到达安全地点后,他们在若干国家被长期拘留仍然是难民署关注。
10.Des réseaux à l'intention de femmes testées positives au VIH ont été créés et les immigrants et demandeurs d'asiles reçoivent des soins de santé dans des centres de réception à leur arrivée.
已经为艾滋病毒呈阳性妇女建立了网络,而移民寻求庇护在到达后可以在接待中心获得医疗保健。
11.Nous devons continuer à faire en sorte que les secours d'urgence parviennent à ceux qui en ont besoin, et nous sommes convaincus que toutes les parties œuvreront de bonne foi pour maintenir un couloir humanitaire ouvert.
我们必须继续确保紧急救济物资到达要手中,我们相信各方将恪守诚信开展工作,保持人道主义走廊畅通。
12.Au sud de l'Europe, certains pays ont réagi face aux mouvements mixtes et à l'accroissement des arrivées maritimes par de strictes mesures de dissuasion, y compris des renvois et des refus de débarquer les personnes secourues en mer.
13.Dans les cas d'urgence humanitaire et dans les États ayant des capacités limitées, les fonds des donateurs risquent souvent d'être mis à profit par des tiers, de sorte que les ressources nécessaires ne parviennent pas aux personnes démunies et vulnérables.
14.Toujours dans le souci de promouvoir le rapatriement, le HCR a en outre proposé l'agrandissement des «lieux d'hébergement sûrs» qui servent de centres de transit pour les rapatriés hésitant à retourner dans leur village d'origine dès leur arrivée au Timor oriental.
15.À propos du Darfour, même si la signature du Communiqué conjoint au cours du premier trimestre de cette année a aidé à réduire certains des nombreux obstacles qui entravent l'action des organismes de secours, les nombreux blocages doivent être levés rapidement pour faire en sorte que les principes et normes humanitaires soient pleinement respectés, et que l'aide parvienne à tous ceux qui sont dans le besoin.
16.Devant l'afflux ininterrompu de nouveaux arrivants, et vu les conflits qui, faute de règlement, continuaient à secouer la région, le HCR, en collaboration avec les gouvernements, les donateurs, les organismes des Nations Unies et ses autres partenaires d'exécution, a élaboré des plans en prévision de situations d'urgence pour être mieux à même de gérer les afflux éventuels de réfugiés dans les pays d'asile et organiser le rapatriement ultérieur des personnes réfugiées en Zambie.