La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增野猪群又导致了新一轮生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增野猪群又导致了新一轮生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到噪音潜在影响及其对鲸目动物各种群重要生命功能影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于规模毁坏植物群和动物群,以及造成直接危害平民人口资源污染行为给予严厉惩罚。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小候变化,改变了海洋初级生产模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和型海底物种群结构、鱼类补充、捕鱼量以及海鸟和海洋哺乳动物区域丰量和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动物与渔业活动相互作用经济方面问题,北西洋海洋哺乳动物委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择种群和地区设计多种群经济模型方案,为此目,选用巴伦支海/挪威海以及冰岛附近地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动植物基因库;查明候变化对鸟类、植物群和动物群具体影响;并在继续开发生物多样性传统和土著利用数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林生物多样性衰减和自然生境被破坏,因为猎杀野生动物和过度开发利用野生动植物群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取办法是利用中分辨率成像分光仪高分辨率卫星图像以及使用具体针对蝗虫eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件现场数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。